Exemplos de uso de "Европой" em russo
И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
Il ne s'agit pas seulement d'un phénomène européen ;
Как сократить технологический разрыв между США и Европой?
Combler le fossé technologique américano européen
текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
Elle pouvait vendre ses textiles selon les mêmes conditions que les Européens et les Nord-Américains.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
Et on peut constater la mise en oeuvre de ces positions contrastées sur le terrain.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Les défis actuels exigent cette utilisation dynamique de la politique éducative.
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
Tout ceci fait que je ne crois pas en l'imminence d'une rupture durable.
По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой.
Selon ces sources, il s'agit d'une contribution majeure au projet de développement d'un bouclier antimissile de l'OTAN enEurope.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir.
Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Alors, les relations transatlantiques resteront-elles aussi empoisonnées qu'elles le sont maintenant si M. Kerry gagne ?
Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами.
Aussi, le temps nécessaire pour combler le fossé entre l'est et l'ouest européen se compte-t-il en générations et non en années.
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
Selon Stephen Szabo, expert des relations entre les États-Unis et l'UE, cette décision met Berlin dans une situation politique délicate.
Для меня интеграция Европой мусульманской Турции в свой политический союз является таким же вопросом мира, который успешно решили Шуманн и Моне.
Pour moi, l'intégration européenne de la Turquie musulmane dans l'union politique représente la même position pacifiste que MM. Schumann et Monnet défendirent avec succès.
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
Il était mû par un nationalisme laïque d'inspiration européenne qui visait à une modernisation politique et sociale initiée par l'action gouvernementale.
Атмосфера в отношениях между Европой и Америкой, кажется, действительно улучшилась после президентских выборов в США, и обе стороны продемонстрировали наличие доброй воли.
Du point de vue de leur atmosphère au moins, les relations se sont en fait améliorées depuis l'élection présidentielle et une certaine bonne volonté se fait sentir des deux côtés.
На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Désormais, le fossé des revenus entre les candidats de l'est et l'Union européenne est trois fois aussi important que l'était la disparité avec la péninsule ibérique.
Также, как договор о свободной торговле с Европой позволил Эстонии найти новые рынки, он может стать средством, с помощью которого грузины смогут сами помочь себе.
Le cas de l'Estonie a prouvé - lors de l'indépendance et plus récemment, lors du déplacement d'un monument datant de l'époque soviétique - qu'avec de la détermination et un soutien, il est possible de résister aux pressions de la Fédération russe.
Это рискует привести к более серьезному расколу между Европой и США в момент, когда сотрудничество в области политики, экономики и безопасности будет необходимо более, чем когда-либо.
une crise liée à un manque de confiance réciproque qui risque de provoquer un clivage transatlantique au moment même où une meilleure coopération politique, économique et sécuritaire est plus que jamais nécessaire.
В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам.
Contrairement à Chirac, il sait qu'il est contre-productif et irréaliste de demander à des pays comme la Bulgarie ou la Roumanie de choisir entre une fidélité européenne et une fidélité atlantique.
Разногласия между Америкой и Европой сводятся не только к действиям Израиля, тарифам США на импорт стали из ЕЭС и возможности вынесения американским судом смертных приговоров по обвинению в терроризме лицам, имеющим европейские паспорта;
Ces frictions portent seulement sur la question israélienne, les taxes douanières américaines en matière d'importation d'acier européen ou l'éventualité des peines capitales que les tribunaux américains appliqueraient aux ressortissants européens condamnés pour terrorisme.
В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности.
On invoque à la rescousse Milton Friedman qui disait en 1998 que le véritable test de l'euro aurait lieu à l'occasion de la première crise économique qui se présentera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie