Exemplos de uso de "Жестко" em russo
Важно не навязывать жёстко своё видение.
Il ne s'agit pas d'imposer ma vision, ou quelque chose dans ce genre.
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
Nous avons mesuré notre progrès très rigoureusement.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Face à ce type de réactions, il importe de réaffirmer avec vigueur les avis éclairés.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков.
Même aujourd'hui, le secteur bancaire se moque totalement des législateurs et des politiciens.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Lorsque les villes françaises se sont enflammées, les autres pays ont jugé la France avec une grande sévérité.
на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
les membres de l'UA doivent se livrer une concurrence acharnée à ce stade.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
Il y a eu des élections municipales, mais elles étaient partielles, sous contrôle et sans grande importance.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Il faut restaurer l'ordre rapidement et ne tolérer ni pillage ni crime.
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля.
les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l'usage intensif du charbon.
Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно.
Oui, Dubaï est certainement un état autocratique dans lequel les finances sont étroitement et secrètement contrôlées.
Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Les dirigeants indiens à New Delhi étaient dans leur droit d'opposer aux critiques occidentales par rapport à la politique indienne une réponse acerbe.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
Or, cette curiosité ne doit pas être trop sévèrement limitée, de crainte que la science ne puisse plus engendrer de nouveaux résultats.
С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию.
Dès le début, l'économiste John Maynard Keynes s'est férocement opposé à la politique de réparation imposée à l'Allemagne.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
Aux Etats-Unis cependant, ce type de redistribution directe a fait l'objet de fortes oppositions ces dernières années.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie