Exemplos de uso de "Запрограммировано" em russo

<>
Traduções: todos24 programmer24
Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений? Est-elle programmée dans l'ADN par l'Histoire, la langue et les manières différentes de répondre aux besoins spirituels ?
И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая, и это было запрограммировано буквально в физике системы. Et comme je le tourne vers ce côté, vous verrez que cela a un cylindre, et qui a été programmé en - littéralement dans la physique du système.
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью; Les neurones sensoriels ont une mort programmée ;
Человек запрограммирован на т.н. успех продолжения рода. Nous sommes programmés pour ce que nous appelons le succès procréatif.
Проблема в том, что человек не запрограммирован на долголетие. Le problème est que nous ne sommes pas programmés pour la longévité.
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. C'étaient les initiales de "Logique Programmée pour les Opérations d'Enseignement Automatique".
Это было что-то, что я должен был запрограммировать. Ce serait quelque chose qu'il faudrait que je programme.
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик. Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres.
И в такой вот объём памяти кто-то запрограммировал полномерную программу моделирования полёта. Et avec cette quantité de mémoire, quelqu'un programma une simulation de vol complète.
Четыре часа ушло на позиционирование, мы запрограммировали электронную медузу поработать "подсадной уткой" впервые. Au bout de quatre heures dans l'expédition, nous avions programmé la méduse électronique pour apparaitre pour la première fois.
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Une partie de moi, une personne en chair et en os est devenue electronique, programmée, virtuelle.
Это просто 16 синих светодиодов, которые мы можем запрограммировать на определенные виды сигналов. Ce ne sont que 16 LEDs bleues qu'on peut programmer pour faire différents types de manifestations.
Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. En théorie, si vous les programmez suffisamment, vous devriez être capable de faire quelque chose d'assez intéressant et de faire une structure très complexe.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб. Ces véhicules seraient programmés pour éviter les collisions, permettant ainsi de réduire les dommages corporels et les dégâts matériels.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. Et en fait, vous pouvez programmer l'auto-assemblage des choses, il commence donc par tremper les bords trempés dans le chocolat, ce qui change l'hydrophobicité et la hydrophylicité.
По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его. Et à partir des résultats de la même compétition l'an dernier, une équipe d'étudiants de l'Université du Texas a programmé des bactéries afin qu'elles puissent détecter la lumière et allumer et éteindre.
Но даже, когда я это уже знаю, иллюзия не теряет своей силы из-за того, что наш мозг запрограммирован находить именно такие образы. Mais même quand je l'enlève, l'illusion est tellement puissante à cause de la façon dont nos que nos cerveaux sont programmés pour voir certains type de formes.
Но в синтетической биологии можно запрограммировать бактерию для создания чего-либо, что дает нам качество, количество и форму того материала, который нам нужен. Mais avec la biologie synthétique, nous pouvons concrètement imaginer programmer cette bactérie pour produire quelque chose qui donnerait la qualité, la quantité et la forme que nous voulons au matériau.
И даже если бы я не подсказал, что нужно искать, вы бы всё-же увидели лицо, потому что мы запрограммированы эволюцией, чтобы видеть лица. Et si je ne vous avais pas dit ce qu'il fallait regarder, vous verriez toujours le visage, parce que nous sommes programmés par l'évolution pour voir des visages.
И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована. En regardant son histoire, que l'on peut trouver dans la presse, il me semble, du moins en regardant d'un point de vue psy que sa vie était en grande partie programmée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.