Exemplos de uso de "Идеологический" em russo
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон.
Ronald Reagan avait un fort penchant idéologique.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
Les éclectiques renards arrivent mieux à calmer leurs enthousiasmes idéologiques.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.
В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны.
En fait, une nouvelle division idéologique bipolaire, dans le style de celle de la guerre froide, est apparue.
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
Le vrai danger du nouveau plan de relance n'est pas idéologique mais environnemental.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении.
Trente ans après la révolution conservatrice de Thatcher et Reagan, le pendule idéologique commence à osciller dans la direction opposée.
Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
En réalité, le contrôle idéologique du Département central de la Propagande n'est plus exercé que par des notes internes et des appels téléphoniques, largement méprisés.
Исходная точка для западных студентов - свобода слова и собрания, идеологический плюразлизм и демократическая политическая система - для их восточных коллег была отдаленной целью, которую они вряд ли достигли бы.
Les revendications de base des étudiants occidentaux -liberté d'expression et de rassemblement, pluralisme idéologique et système politique démocratique - étaient, pour leurs homologues de l'Est, des objectifs lointains qu'ils avaient peu de chances d'obtenir.
К числу сегодняшних лидеров, придерживающихся этого курса, принадлежат такие люди, как глава Палестинского национального совета Салим аль-Занун и идеологический лидер "Фатах" Сакр Хабаш, выступающий за продолжение войны с Израилем до полного уничтожения последнего, после чего в Палестине должен установиться относительно секулярный националистический режим.
Leurs dirigeants actuels incluent des hommes comme le directeur du Conseil national palestinien, Salim al-Zanun, et le chef idéologique du Fatah, Sakr Habash, qui sont pour continuer la lutte contre Israël jusqu'à ce qu'elle soit détruite, à la suite de quoi ils dirigeront la Palestine en instaurant un régime nationaliste relativement laïque.
Отставка Франца Мюнтеферинга с поста председателя партии социал-демократов Германии перед лицом вызова, брошенного ему левым крылом его партии, а также вызывающий разногласия французский референдум по Европейской Конституции, который прошел в мае этого года, раскрыли глубокий идеологический раскол - разногласия не только в отношении Европы, но и по поводу самих основ общества и экономики.
La démission de Franz Müntefering de la présidence du parti social-démocrate allemand face à l'opposition de l'aile gauche de son parti, de même que le référendum sur la Constitution européenne qui a eu lieu en France en mai dernier ont mis en lumière, au-delà des divergences sur l'Europe, l'importance des clivages idéologiques portant sur les fondements même de l'organisation économique et sociale.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
La France est également empesée dans des convictions idéologiques bien ancrées.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы.
L'une est je pense, nos problèmes idéologiques.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание:
Et parfois les tueurs parviennent à des justifications idéologiques :
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Enfin, la crise a ébranlé la domination idéologique de l'Occident.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
A Singapour, les intérêts stratégiques se doublent de facteurs idéologiques.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим:
Le raisonnement est pratique, pas idéologique :
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Les questions morales, éthiques et environnementales suivent à peu près les mêmes lignes idéologiques.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
La population décline, mais l'immigration est bloquée pour des raisons idéologiques.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
il le fait, sans s'embarrasser d'a priori idéologiques, ni d'entraves d'aucune sorte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie