Exemplos de uso de "Избиратели" em russo
Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему.
Mais les partisans du Oui n'ont jamais réussi à expliquer clairement leur position.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
Ce vote laïque, s'il était correctement mobilisé serait neuf fois plus important que le vote juif.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Les Américains, croyaient-ils, ne prêteraient attention qu'à la crise économique en cours.
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
Une fois de plus, les Irlandais vont se prononcer par Oui ou par Non sur le traité de Nice.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Pour un observateur extérieur, il serait aberrant que les Irlandais rejettent le Traité de Lisbonne.
Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Ce ne serait pas surprenant qu'Ahmadinejad fasse les frais du mécontentement et des frustrations de la jeunesse.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию.
Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ.
Тем не менее, 13 декабря избиратели на президентских выборах в Чили склонны заставить попотеть кандидатов "Concertaciyn ".
Le 13 décembre prochain, cependant, les élections présidentielles pourraient bien donner des sueurs au candidat de la Concertación.
У неё есть свои преданные избиратели, чаяния которых откликаются в популистских лозунгах Жириновского, и штат верных партийных работников.
Il possède son propre électorat engagé, qui se montre sensible aux slogans populistes de Zhirinovsky, et un parti peuplé de travailleurs engagés.
Мусави, который был премьер-министром Ирана в период с 1981 по 1989 год, молодые избиратели практически не знают.
Moussavi, premier ministre entre 1981 et 1989, est quasiment inconnu des jeunes.
Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
Мэйнут, Ирландия - 2 октября ирландские избиратели второй раз пойдут на выборы, чтобы решить, принимать ли Лиссабонское Соглашение Европейского Союза.
Maynooth, Ireland - Les citoyens irlandais retournent aux urnes le 2 octobre prochain, pour soumettre une seconde fois le traité européen de Lisbonne à leurs suffrages.
Со временем избиратели устанут даже от самого лучшего правительства и будут искать причины для того, чтобы голосовать за перемены.
Les électorats se lasseront toujours même des meilleurs gouvernements, et chercheront des raisons pour voter le changement.
Более того, многие социалисты опасаются, что чрезмерные государственные затраты могут спровоцировать инфляцию, первыми жертвами которой падут их основные избиратели.
De nombreux socialistes estiment par ailleurs que des dépenses excessives de l'État pourraient attiser l'inflation et que leur électorat serait le premier touché.
Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу.
L'instabilité générale des rapports sociaux, et principalement mais pas seulement de l'emploi, devient lentement intolérable à une part croissante de nos populations.
19 мая избиратели штата на специальном голосовании отклонили повышение многих налогов и сокращение расходов, которые необходимы, чтобы уравновесить бюджет.
Le 19 mai, un vote spécial a rejeté tout un ensemble de hausses d'impôts et de coupes dans les dépenses, nécessaire à l'équilibre de son budget.
Как и все иранцы, молодые избиратели обеспокоены экономическими проблемами, в частности тяжелым сочетанием высокого уровня инфляции со значительным процентом безработицы.
Comme tous les Iraniens, les jeunes sont préoccupés par les problèmes économiques, en particulier par la conjonction d'une inflation et d'un chômage importants.
Но войны и насилие приводят к тому, что избиратели склоняются на воинствующую правую сторону, и операция Израиля в Газе не была исключением.
Mais les guerres et la violence poussent l'électorat vers la droite belliciste, et les opérations d'Israël à Gaza ne font pas exception.
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - 12 июня ирландские избиратели будут голосовать по лиссабонскому договору ЕС, инструменту, разработанному для повышения эффективности и легитимности 27 сегодняшних членов блока.
MAYNOOTH, IRLANDE - Le 12 juin, les Irlandais vont se prononcer sur le traité de Lisbonne, l'instrument conçu pour améliorer l'efficacité et la légitimité de l'Union européenne, ce bloc qui compte maintenant 27 membres.
Закон и порядок стоят в повестке дня большинства правительств, но многие избиратели все еще считают, что этим вопросам не уделяется достаточно серьезное внимание.
La sécurité figure sur l'agenda de la plupart des gouvernements, mais une partie non négligeable de l'opinion pense qu'on ne lui donne pas suffisamment d'importance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie