Sentence examples of "Каждый раз" in Russian

<>
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу. À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню. Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson.
Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют. A chaque fois que vous sortez, il y a des attaques.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз. Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз. Il réussit à récupérer la nourriture grâce à l'outil à chaque fois.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так? Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране. Donc, à chaque fois que je parle, vous le voyez sur l'écran.
Каждый раз при вводе капчи, вы теряете 10 секунд вашего времени. En effet, à chaque fois que vous tapez un CAPTCHA, vous perdez en gros 10 secondes de votre temps.
У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу. j'ai des frissons à chaque fois que je vois cela.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них. Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. A chaque fois que je m'approchais du trottoir, je paniquais.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг. Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две. A chaque fois, il en ajoute un, pour en donner deux aux singes.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Et ça a fait paniquer les compagnies des médias - ils ont flippé à chaque fois.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient.
Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год. C'est déjà arrivé, avec pour résultat, à chaque fois, que le gouvernement tombe en moins d'un an.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля. Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся. A chaque fois que quelqu'un vous regarde, vous pensez que les gens vous dévisagent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.