Exemplos de uso de "Катаре" em russo
Traduções:
todos65
qatar65
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
A la mi-février, il a été chaleureusement reçu au Qatar, au Bahreïn, et en Iran.
В действительности, переговоры в Катаре подчеркивают, почему политическое руководство США сознательно воздерживалось от обезглавливания Талибана.
En fait, les négociations en cours au Qatar soulignent la raison pour laquelle les Etats-Unis se sont délibérément abstenus de décapiter les talibans.
Мало кто проявляет безразличие по отношению к "Аль-Джазире" - спутниковому телевизионному каналу, расположенному в Катаре.
Personne ne reste indifférent face à Al-Jazira, la chaîne de télévision arabe par satellite basée au Qatar.
В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле.
Troisièmement, à Doha, au Qatar, plus de 140 nations ont accepté de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales.
В Кувейте сейчас женщинам разрешают голосовать, в Катаре приняли масштабную программу реформ, в Бахрейне очень терпимо относятся к массовым демонстрациям, а в ОАЭ разрешают некоторое подобие свободной прессы.
Le Koweït autorise maintenant le vote des femmes, le Qatar s'est lancé dans un programme de réformes ambitieux, Bahreïn montre une grande tolérance à l'égard des manifestations de masse et les EA permettent un semblant de liberté de la presse.
В феврале Машаль увенчал эти усилия в Катаре подписанием нового соглашения о единстве с Фатхом, которое возлагает обязательства на оба палестинских движения двигаться к переходному правительству под руководством Аббаса.
En février, Mechaal a vu ses efforts couronnés de succès au Qatar avec la signature d'un nouvel accord de réconciliation avec le Fatah qui engage les deux factions palestiniennes à former un gouvernement de transition dirigé par Abbas.
Поскольку США намерены вывести свои войска после более чем десяти лет войны, переговоры в г. Доха в Катаре, в основном, проводятся для того, чтобы они могли сделать это "с достоинством".
L'Amérique étant déterminée à procéder au retrait de ses forces armées après plus d'une décennie de guerre, les discussions qui se tiendront à Doha, au Qatar, sont principalement destinées à lui permettre de se retirer de manière "honorable ".
Кроме того, в Марокко, Тунисе, Мавритании, Катаре, Омане и Бахрейне, где присутствуют различные контакты на низком уровне, а также израильские представительства, недемократические режимы могут определять любые отношения с Израилем по своему усмотрению.
Le Maroc, la Tunisie la Mauritanie, le Qatar, le sultanat d'Oman ou le royaume de Bahreïn, où il existe toutes sortes de contacts informels et de représentations israéliennes, et où sévissent des régimes non démocratiques, peuvent également décider des relations qui leur conviennent avec Israël.
Выборы начали играть большую роль в Катаре, Кувейте, Бахрейне и Омане, но ни одна из этих стран не использует свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее важные и влиятельные политические кабинеты.
Les élections ont commencé à jouer un rôle plus important au Qatar, au Koweït, au Bahreïn et à Oman, mais aucun pays ne s'emploie à organiser des élections libres et démocratiques pour pourvoir les postes les plus importants et les plus puissants.
По мере подготовки секретных переговоров в Катаре между США и Талибаном стратегия президента США Барака Обамы поэтапного выхода из разоренного войной Афганистана сейчас облачается в хорошо звучащие термины, которые скрывают больше, чем показывают.
NEW DELHI - Maintenant que des discussions ont été entamées dans le plus grand secret entre les Etats-Unis et les talibans au Qatar, la stratégie du président américain Barack Obama visant à opérer un retrait par étapes de l'Afghanistan, ravagé par la guerre, est formulée en des termes qui cachent plus qu'ils ne révèlent.
Благодаря "Аль-Джазире" Катар стал знаменитым, а арабский мир - лучше информированным.
Al-Jazira a permis au Qatar de se faire connaître et au monde arabe d'être mieux informé.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию.
A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l'image de son nom.
ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
tout comme le Qatar, l'un des états les plus riches et les plus dynamiques du Golf.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
De la même façon, le Qatar essaye d'agrandir ses musées nationaux à travers un processus organique intérieur.
В 2006 году, молодые студенты из Катара пригласили меня посмотреть лагерь рабочих-мигрантов
En 2006, de jeunes étudiants du Qatar m'ont emmené voir des camps de travailleurs immigrés.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Elle est le porte-parole averti du Qatar et de son émir ambitieux, Hamad Al Thani.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
L'émir du Qatar a effectué une visite à Gaza comme une récompense de l'éloignement du Hamas avec l'Iran, et laissé derrière lui un gros chèque.
А Турция и Катар, со своей стороны, должны будут донести ту же мысль до "Братьев-мусульман".
La Turquie et le Qatar devront également faire passer ce même message aux Frères musulmans.
Для Аль Тани Аль-Джазира является неотъемлемой частью национального "брендинга" Катара и устремлений его внешней политики.
Pour le cheikh Al Thani, Al-Jazira est partie intégrante de la promotion du Qatar et de ses aspirations en politique étrangère.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie