Exemples d'utilisation de "Кипре" en russe

<>
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения. Il était à Chypre juste après son invasion par la Turquie.
Проблемы на Кипре сейчас угрожают международной финансовой стабильности. Les problèmes de Chypre menacent aujourd'hui la stabilité financière internationale.
План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон; Le plan Annan a échoué à Chypre à cause d'un parti d'opposition.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre.
Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно. Les bénéfices de l'adoption de l'euro par Chypre ne seront peut-être jamais clairs.
при всей своей власти, США не смогли разрешить конфликтов на Кипре, в Боснии или Косово. malgré toute leur puissance, les USA ne sont pas parvenus à résoudre les conflits à Chypre, en Bosnie ou au Kosovo.
И с помощью эффективного дефолта гарантии о страховании вкладов посредством своих действий на Кипре еврозона отступила от запланированного банковского союза. En ne respectant pas la garantie assurance des dépôts à Chypre, la zone euro a fait marche arrière sur son projet d'union bancaire.
Как и в Западной Германии после второй мировой войны, большая часть нынешнего процветания на Кипре - результат ускоренного развития экономики, полученный от вовлечения беженцев. Comme pour l'Allemagne de l'après-guerre, la prospérité de Chypres aujourd'hui est due, en grande partie, aux résultats de cette poussée que l'économie reçut alors pour absorber les réfugiés.
Например, политика Турции в отношении Ирака и Палестины ближе к позициям ЕС, но она придерживается того же курса, что и США на Балканах и на Кипре. Ainsi, par exemple, la Turquie est plus proche de l'Union européenne dans sa politique envers l'Irak et la Palestine et pourtant suit une ligne similaire à celle des États-Unis envers les Balkans et Chypres.
Был установлен контроль над капиталом - неолиберальное пугало - и внутренние инвесторы изыскивали возможности для инвестиций внутри страны, а не в Нью-Йорке, на Кипре или на Берегу Слоновой Кости. Le contrôle des capitaux, un autre cauchemar des néo-libéraux, ayant été établi, les investisseurs russes se sont mis à rechercher des débouchées en Russie même, plutôt qu'à New-York, à Chypre ou sur la Cote d'Azur.
В Ирландии и Испании частные сбережения уменьшились, а "пузырь" на рынке недвижимости стал причиной чрезмерного потребления, в то время как в Греции, Португалии, Кипре и Италии именно чрезмерный бюджетный дефицит обострил внешний дисбаланс. En Irlande et en Espagne, l'épargne privée s'est effondrée, et une bulle immobilière a alimenté une consommation excessive, alors qu'en Grèce, au Portugal, à Chypre et en Italie, des déficits excessifs ont exacerbé les déséquilibres des balances des paiements.
Провал плана Аннана по Кипру позволяет сделать предположение, что одних хороших заверений недостаточно - тем более что расхождения во мнении на Кипре были мизерными, если сравнивать их с тем, что разделяет израильтян и палестинцев. L'échec du projet Annan pour Chypre suggère que les bonnes intentions ne suffisent pas - et les désaccords à Chypre étaient minuscules comparé à ce qui divise Israéliens et Palestiniens.
Во время своей последней речи в парламенте в качестве премьер-министра она раскритиковала ЕЦБ как "никому не подотчетный" институт и обратила внимание на политические последствия централизации денежно-кредитной политики, точно спрогнозировав опасности "дефицита демократии", который теперь беспокоит многих в Европе, а не только на Кипре или в Португалии. Dans son dernier discours au Parlement en tant que Premier ministre, elle s'en était prise à la BCE comme une institution "qui ne devait rendre de comptes à personne," attirant l'attention sur les implications politiques d'une centralisation de la politique monétaire, et prévoyait très justement les dangers d'un "déficit de démocratie" qui inquiète aujourd'hui beaucoup de personnes en Europe, et pas uniquement à Chypre ou au Portugal.
Издержки на рабочую силу в единице продукции упали в Германии и в других основных странах (так как рост зарплаты отставал от роста производительности), что привело к реальному обесцениванию и повышению профицита текущего счета, одновременно обратное наблюдалось в странах ПИИГИ (и Кипре) и привело к повышению стоимости и увеличению дефицита текущего счета. Des coûts unitaires de main-d'ouvre ont chuté en Allemagne et dans d'autres parties du noyau (puisque la croissance des salaires a retardé celle de la productivité), conduisant à une dépréciation réelle et à une augmentation des surplus de compte courant, alors que l'inverse s'est produit dans les PIIGS (et Chypre), conduisant à une réelle plus-value et à un élargissement des déficits des comptes courants.
Ирландия, Португалия, Кипр и Испания. Celles de l'Irlande, du Portugal, de Chypre et de l'Espagne.
Ключевой спор по поводу Кипра. Le désaccord majeur concerne Chypre.
Кипр является отличной иллюстрацией этой проблемы. Chypre illustre particulièrement ce problème.
Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра. Il y a également une réelle probabilité de parvenir à réunifier Chypre.
Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра. la Turquie n'a pas résolu ses problèmes avec la Grèce et Chypre.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом. Car Chypre reste une île divisée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !