Exemplos de uso de "Команда" em russo

<>
К счастью, победила команда "Челси". Heureusement, Chelsea a gagné.
Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда. Et c'est un noyau de personnes merveilleux, une communauté de personnes incroyablement solidaire.
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона! La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Которой, конечно, является команда Голландии, страны, в которой я родился. Celle des Pays-Bas bien sûr, mon pays de naissance.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом. Ce match, joué le 30 mars, vit l'Inde l'emporter de justesse.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. Il faut que l'armée admette que ses interventions répétées ne servent pas toujours le pays.
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль. Le service des incendies est arrivé avec quatre escadrons et l'incendie a été rapidement maîtrisé.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу. Personne, dans un État démocratique plus établi, ne s'étonne si son camp ne remporte pas la victoire.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу. Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
Может быть нам нужна экспедиция - команда TED в море - которая помогла бы наметить наши дальнейшие действия. Nous avons besoin, peut-être, d'une expédition - TED en mer - qui nous aiderait à définir les prochaines étapes.
Если кто-то смог бы выдать башню высотой, скажем в 2 см, то эта команда забрала бы себе приз. Si une seule avait construit, disons, une structure de 3 centimètres, ils auraient ramené le prix à la maison !
Вся команда людей, которым случилось работать над этим, и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами. Voici l'ensemble des collaborateurs de ce projet avec, au premier rang, les femmes qui ont fait le gros de la programmation.
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости". La campagne en faveur du Non a été vigoureuse, menée par un mélange hétéroclite de vieux marxistes, de manifestants anti-mondialisation, des habituels eurosceptiques et des "souverainistes" obsessifs.
Мушарраф приехал на поле для крикета стадиона Ферозешах Котла в Дели и видел, как команда его страны одержала победу в матче. Au cours de la rencontre, les deux dirigeants trouvèrent le temps de discuter des relations bilatérales et décidèrent d'initier ce qui fut par la suite appelé le "dialogue composite ", sur huit points de contentieux qui avaient envenimé les relations depuis si longtemps.
Деятельность в Финляндии - это скорее не компания, а образец для подражания для будущих компаний, которому, как надеется команда, последуют во всем мире. Et ils espèrent bien que ce principe sera repris un peu partout dans le monde.
Но будет ли команда Буша придерживаться той же линии поведения, когда в рискованной ситуации окажутся американские, а не немецкие банки - вот в чем вопрос. Quant à savoir si l'administration Bush poursuivra dans ce sens quand ce seront les banques américaines et non plus allemandes qui seront en danger, cela reste à voir.
Команда Буша полагала, что в конце концов сможет компенсировать снижение налогов для богатых за счет сокращения правительственных расходов, но она никогда не объясняла этого широкой публике. Les conseillers de Bush pensaient compenser la baisse des impôts pour les riches par une réduction des dépenses publiques, mais cela n'a jamais été dit publiquement.
Когда Буш и его команда отреагировали на силы, находящиеся в значительной степени вне их контроля, он поставил цели и задачи, которые бы разумно сбалансировали возможности и ограничения. Bush devait réagir à des forces qui échappaient largement à son contrôle, aussi s'est-il fixé pour objectif d'équilibrer prudemment intervention et restreinte dans l'action.
Одна была разношерстная команда волонтеров, которые решили, типа да, нам это действительно нужно, нам надо написать его, а что мы собираемся делать с ним - мы им поделимся! L'un était une collection hétéroclite de volontaires qui avait juste décidé, vous savez, nous avons vraiment besoin de cela, nous devrions en écrire un, et qu'allons nous en faire - eh bien, on va le partager !
Наконец, команда должна иметь местную службу технических провайдеров для поддержки инвесторов в специфических продвигаемых сферах, а также для того, чтобы удерживать уже пришедших инвесторов и способствовать их расширению. Enfin, celle-ci aura besoin de "prestataires de services" locaux au fait des spécificités des pôles de compétences, afin d'aider les investisseurs étrangers dès lors qu'ils s'implantent dans le pays, pour qu'ils puissent rester et se développer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.