Exemplos de uso de "Конгрессе" em russo

<>
В Конгрессе сейчас два законопроекта. "Il y a donc deux projets de loi au Congrès en ce moment.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе. Ce type d'accord bénéficie d'un vaste soutien au Congrès.
В общем, точно так же как в Конгрессе. C'est presque comme quitter le Congrès.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой. Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Китай также почувствует результаты нового баланса сил в Конгрессе. Ce nouvel équilibre au Congrès devrait aussi se faire ressentir en Chine.
Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды. Pour intégrer la Constitution, il faut en fait la voter deux fois au congrès.
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе. Acheter des entreprises entières déclenche des discours rageurs au Congrès américain.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин. C'était un membre du Congrès quand il y avait peu de femmes dans cette assemblée.
победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу. La victoire des républicains conservateurs au Congrès a donné encore moins de marge de manouvre au président Obama.
Риос Монтт получил место в Конгрессе Гватемалы и продолжал управлять и партией, и законодательными органами. Ríos Montt a emporté un siège au Congrès guatémaltèque, avant de prendre la direction du parti ainsi que de la législature.
Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме. Les intérêts particuliers restent puissants, certainement au Congrès - et même au sein de la Maison Blanche.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит. Leurs chefs de file au Congrès déclarent d'ors et déjà qu'ils réduiront considérablement les dépenses publiques de manière à commencer à combler le déficit.
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша? La réélection du président et l'avancée des Républicains au Congrès traduisent-elles un soutien de la politique de Bush ?
Казалось, еще немного, и можно будет услышать коллективный зубовный скрежет в США, особенно в Конгрессе. On a presque pu entendre les dents grincer aux États-Unis, surtout au Congrès.
Полученные 35% голосов не обеспечили ему большинства в Конгрессе, и оппозиция отказалась признать его победу. Elu avec 35% des voix, il n'a pas eu la majorité au Congrès, et l'opposition ne lui a pas reconnu sa victoire.
К сожалению, вряд ли новое демократическое большинство в Конгрессе предпримет по этому поводу что-либо существенное. Il est malheureusement peu probable que la nouvelle majorité démocrate au Congrès adopte une autre démarche.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. Alors que les marchés mondiaux s'effondrent, le plan de sauvetage va sûrement être soumis au vote du Congrès.
Виченте Фокс вступил в должность в 2000 году с широкой поддержкой, однако, как и Кальдерон, без большинства в Конгрессе. Vicente Fox avait pris ses fonctions en 2000, avec un mandat confortable, mais, comme Calderón, sans majorité au Congrès.
И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам. Et nous avons lancé le film au moment où le Congrès américain débattait pour le renouvellement de la Loi Violence Against Women.
Заголовки газет о демократах, получивших контроль в Конгрессе США на ноябрьских выборах, в значительной степени проигнорировали важный результат других выборов. Parmi la déferlante des titres sur le retour de la majorité démocrate au Congrès après les élections de novembre, le résultat d'un important scrutin est passé largement inaperçu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.