Exemples d'utilisation de "Концентрация" en russe
Мы также обсуждаем, какой должна быть концентрация углекислого газа в атмосфере.
Nous avons aussi beaucoup parlé des concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
В каких-то играх требовалось творчество, каких-то движение, или концентрация.
Des jeux qui impliquent la créativité, et la motricité, et la concentration.
Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу.
Mais cette concentration des pouvoirs aux mains du Guide suprême comporte un risque pour la République.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация.
Il y a eu bien trop de concentrations à la suite de la crise, en tout cas en Grande Bretagne et dans d'autres pays d'Europe.
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
La concentration dans les marchés bien définis des dépôts et crédits est liée à la pression concurrentielle.
И надо сказать, что концентрация сероводорода, необходимая для получения этого эффекта низка, невероятно низка.
Et je devrais dire que les concentrations de sulfure d'hydrogène requis pour obtenir ce bénéfice sont bas, extrêmement bas.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
Et cette concentration précise d'oxygène, 10 millionièmes, qui a causé l'animation suspendue, est conservée.
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха.
Ainsi, lorsque la mondialisation et la commercialisation complète règnent en maîtres, on assiste à une immanquable concentration de qualité et de succès.
В Заливе Сан-Франциско не только самая высокая концентрация Приусов, но и прекрасный увеличитель дальности -
Dans la région de la baie de San Francisco, non seulement vous avez la plus grande concentration en Prius, mais vous avez également le moyen parfait d'étendre l'autonomie.
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю.
Depuis 30 ans, la concentration des ressources du pays dans les mains du gouvernement au moyen des propriétés d'État et des impôts a joué dans le sens des intérêts de la Chine.
могли свободно перемещаться из одной страны в другую, концентрация таланта в богатых странах скорее всего возросла бы.
étaient autorisés à se déplacer librement, la concentration de talents dans les pays les plus riches serait susceptible d'augmenter.
Есть абсолютное средоточие бытия, абсолютная концентрация сознания, понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви, то, что определяет качества божества.
Il y a cette absolue concentration de l'être, cette absolue concentration de la conscience, de la perception, un locus absolu de compassion et d'amour qui définit les attributs premiers de la divinité.
И все же если растущую кривую ежегодных выбросов не повернуть, то концентрация CO2 безвозвратно достигнет действительно угрожающего уровня.
Et à moins que la courbe ascendante des émissions annuelles ne puisse être inversée, la concentration de CO2 va irrévocablement atteindre un niveau réellement menaçant.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide.
регулирование содержания углекислого газа (если бы они не сохраняли свои леса, концентрация углерода в атмосфере была бы намного выше).
la séquestration du carbone (s'ils n'avaient pas conservé leurs forêts, le niveau de concentration de carbone dans l'atmosphère serait bien supérieur).
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
La concentration structurelle des revenus au sommet se combine avec l'argent facile et une course au rendement, conduisant à l'augmentation du risque sur actions.
Если это продолжится, то к 2050 году концентрация CO2 увеличится вдвое по сравнению с доидустриальным уровнем, а впоследствии - втрое по сравнению с этим уровнем.
Si rien ne change, la concentration de CO2 augmentera pour atteindre deux fois le niveau préindustriel d'ici 2050, et trois fois ce niveau plus tard dans le siècle.
Чтобы избежать серьезной угрозы, вызванной подъемом средней мировой температуры на 2 C, мы должны сделать так, чтобы концентрация в атмосфере была ниже 450 частиц на миллион.
Il est indispensable de ramener les concentrations atmosphériques de CO2 à un seuil inférieur à 450 ppm si nous voulons éviter les conséquences désastreuses d'une élévation de la température moyenne globale de 2°C.
Если мы хотим иметь хорошие шансы на достижение этой цели, концентрация CO2 не должна превышать 450 частей на миллион (сегодня она составляет примерно 390 частей на миллион).
C'est une cible qu'il nous est possible d'atteindre, si l'on parvient à limiter le taux de concentration de dioxyde de carbone dans l'atmosphère à 450 parties par million (son taux s'élève actuellement à 390 ppm).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité