Exemplos de uso de "Любопытное" em russo

<>
И я принял довольно любопытное решение. Et ainsi, j'ai pris une décision assez curieuse.
Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. Mais on a remarqué une chose intéressante pendant la phase d'entrainement.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо, Ils peuvent lancer une cible - c'est un tapis en forme de phoque - et un requin blanc arrive, un animal curieux qui viendra jusqu'à notre bateau de 5 mètres de long.
Но самое любопытное в этой технологии - то, что Вы можете носить свой электронный мир с собой где бы Вы не находились. Mais le plus intéressant dans cette technologie, c'est que l'on peut porter son monde numérique avec soi où que l'on aille.
Существует любопытное явление, трактуемое экономистами как проклятие ресурсов, названое так, потому что, обычно, показатели стран с большим запасом природных ресурсов хуже, чем стран с меньшим запасом. Il existe un phénomène curieux que les économistes appellent la calamité des ressources - ainsi dénommée parce qu'en moyenne, les pays possédant d'énormes ressources naturelles s'en sortent plus mal que les pays qui en possèdent moins.
Любопытное историческое замечание когда Муры вторглись в южную Испанию, они принесли с собой этот обычай с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко Petite note historique curieuse quand les Maures ont envahi le sud de l'Espagne, ils ont importé cette coutume et la prononciation a changé au cours des siècles de "Allah, Allah, Allah" à "Olé, olé, olé" qu'on entend toujours dans les corridas et les flamencos.
Любопытны к людям в племени. Curieux sur les gens de la tribu.
А вот это действительно любопытно: Mais voilà où ça devient intéressant.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра. Curieusement, McCain dispose sans doute de davantage de liberté de manoeuvre.
Любопытны к тем, кто вне племени. Curieux sur les gens de l'extérieur.
Это не единственные любопытные роботы. Il y a d'autres genres de robots intéressants.
Но что любопытно, дождевые леса секвойи, те оставшиеся фрагменты, до сих пор остаются не до конца изученными. Curieusement, ce qui nous reste des forêts tropicales de séquoias est encore aujourd'hui largement inexploré.
Она была настолько любопытна, что открыла коробку. Elle était si curieuse qu'elle a ouvert la boite.
А здесь другой любопытный пример. Or, cet autre élément de preuve est vraiment intéressant.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом. Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
А вот ещё одна довольная любопытная вещь. Maintenant, voilà une autre chose qui est assez intéressante.
Любопытно, но существует согласия, как среди левых, так и среди правых в том, что правительству придется поддерживать жилищный рынок в ближайшем будущем. Curieusement, il existe un consensus croissant à droite comme à gauche sur le fait que le gouvernement devra continuer de soutenir le marché de l'immobilier pendant un certain temps.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже. Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать. Le graphique était intéressant, même si il faut l'examiner attentivement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.