Exemplos de uso de "Миссия" em russo

<>
Traduções: todos253 mission239 outras traduções14
Миссия выполнена - можно идти домой. Je n'ai plus qu'à rentrer chez moi maintenant.
миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании. l'OSCE a joué un rôle positif dans la stabilisation de l'Albanie.
Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи. En réalité, l'OSCE a atteint ses objectifs.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, J'étais tout seul avec ces vilains petits pétales sur mes pâtes qui, vous savez, avaient rempli leur rôle.
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии." Les circonstances voient les difficultés s'accumuler, et nous devons nous élever avec les circonstances."
Военная миссия сейчас вступила в фазу "убежать", или в то, что сегодня эвфемистически называют "переходной стадией к 2014 году". Les opérations militaires sont aujourd'hui entrées dans la phase "fuite ", ou pour employer une litote, dans la" transition vers 2014 ".
Наша миссия и наша цель сегодня, и тех из вас, кто здесь сегодня, и цель этого устава сострадания - напомнить. Notre message aujourd'hui, et notre but aujourd'hui, et ceux de vous qui sont ici aujourd'hui, et le but de cette charte de la compassion, est de rappeler.
Для тех из нас, кто участвовал в урегулировании кризиса в Косово, миссия в Ливии является чем-то вроде дежа вю. Pour ceux d'entre nous qui étaient engagés dans la crise du Kosovo, l'intervention libyenne a un air de déjà vu.
Насколько правдоподобным будет миссия по борьбе с коррупцией, если ее выполняет назначенец администрации, которую считают одной из самых корумпированных и некомпетентных в истории США? Quelle crédibilité attribuer à un message anti-corruption délivré par une personne choisie par une administration considérée comme l'une des plus corrompues et incompétentes de l'histoire des États-Unis ?
США не в состоянии утихомирить Багдад или защищать ООН и другие организации, работающие рядом с оккупационной армией, даже те, чья миссия связана с гуманитарной деятельностью. Les États-Unis ne sont pas en position de pacifier Bagdad ni de protéger les membres des Nations unies qui travaillent aux côtés de l'armée d'occupation, même ceux qui s'occupent de l'aide humanitaire.
Но среди всех жутких новостей, которые вы слышали или еще услышите о состоянии наших океанов, у меня неприятная миссия сообщить вам, возможно, худшее из этого - все это время ваша мама была права: Mais de toutes les affreuses informations que vous entendrez et que vous avez entendues sur l'état de nos océans, il me revient la lourde et malheureuse tâche de vous annoncer la pire de toutes, et il est grand temps, votre mère avait raison.
Сначала миссия ООН, как и многие тиморцы, включая Хосе Рамос Хорта - президента страны и лауреата Нобелевской премии, одержавшего победу на выборах в мае прошлого года, надеялась, что можно будет сформировать правительство национального единства. Tout d'abord, les Nations-Unies, comme beaucoup de Timorais, y compris José Ramos-Horta, président élu en mai dernier et lauréat du prix Nobel, ont espéré qu'un gouvernement d'unité nationale pourrait être constitué.
Но есть один общий принцип, который состоит в том, что миссия джихадистов - поскольку она обещает смысл и идентичность - кажется, особенно привлекает тех людей, которые не уверены в том, кто они, и чего они хотят. Une tendance commune émerge cependant, montrant que le message du jihad, parce qu'il promet du sens et une identité, semble attirer tout particulièrement ceux qui ne sont pas sûrs de savoir qui ils sont et où ils vont.
Как первый славянский Папа римский в истории, Иоанн Павел II чувствовал, что ему уготована особая миссия, заключающаяся в освобождении славянских народов от коммунистического ига и углублению эйкуменистического диалога с ортодоксальными в основном церквями стран Восточной Европы. En tant que premier pape slave de l'histoire, Jean Paul II pensait qu'il était de son devoir de libérer les peuples slaves du communisme et de renforcer le dialogue oecuménique avec les églises majoritairement orthodoxes d'Europe de l'Est.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.