Sentence examples of "Многочисленные" in Russian
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
Nous faisons face à de nombreux défis complexes et enchevêtrés.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Mais de nombreuses études scientifiques ont démontré que ces peurs étaient non fondées.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En revanche, l'Afrique australe est la proie de nombreux problčmes.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения.
De nombreuses chaînes provinciales et municipales sont aussi obligées de diffuser certains programmes de CCTV.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
Ses nombreux défauts personnels n'ont jamais été jugés sur la place publique.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
De nombreuses options politiques sont actuellement au cour des débats.
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
Malgré ses nombreux avantages, l'idée d'une taxation des automobilistes provoque toujours un certain scepticisme.
Многочисленные исследования, как правило, подтверждают пропедевтическую ценность эсперанто для изучения других языков.
De nombreuses études tendent à confirmer les qualités propédeutiques de l'espéranto pour l'apprentissage d'autres langues.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
L'administration Bush a commis de nombreuses bourdes en matière de politique extérieure, avec des conséquences d'une portée certaine.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
Par conséquent, en dépit de ses nombreux succès, l'UE s'exprime toujours de manière bien trop polyphonique.
Контурная карта экономической деятельности в мире показала бы горы процветания и многочисленные овраги лишений.
Si l'on traçait les courbes de niveau de l'activité économique dans le monde, on verrait apparaître de hautes montagnes de prospérité et de nombreux ravins de misère.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
De même, son système politique et juridique est autoritaire et ses nombreux problèmes de minorités demeurent irrésolus.
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа.
Mais de nombreuses preuves existent au plan psychologique pour démontrer que les individus ne se conforment pas aux axiomes de rationalité de Savage.
В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса.
Car l'organisation a déjà survécu à des guerres importantes, de nombreux conflits diplomatiques et à deux effondrements majeurs du marché.
Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
La situation joue en leur faveur, car pour eux un seul succès compense de nombreux échecs.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
Comme le rappelait le ministre allemand à son public, les parallèles sont nombreux dans l'histoire récente de la question des réfugiés palestiniens.
И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
Et le statut mondial exalté du dollar a survécu depuis, malgré de nombreux épisodes de négligences et d'abus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert