Exemplos de uso de "Нарушения" em russo
Traduções:
todos242
violation130
infraction21
manquement8
désordre7
rupture3
contravention1
transgression1
outras traduções71
Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.
L'ordre qui a prévalu au lendemain de la seconde guerre mondiale et qui permit à l'Amérique d'être plus égal que d'autres, a produit de nombreux déséquilibres.
Если в интересах МВФ лежит стремление стать заслуживающим доверия и беспристрастным судьей по вопросам нарушения равновесия платёжного баланса и источников риска для глобальных финансовых рынков, то этот принцип работы нужно изменить, чтобы дать МВФ необходимую независимость.
Il faut changer ce mode de fonctionnement pour donner au FMI l'indépendance dont il a besoin s'il veut devenir le juge crédible et impartial du déséquilibre de la balance des paiements et des sources de risque des marchés financiers internationaux.
Один из них - нарушения взаимоотношений в детстве.
L'une de ces façons ce sont les attentions inappropriées.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre.
Правда то, что несбалансированная система может создать нарушения.
Il est évident que les systèmes déséquilibrés créent des distorsions.
Против глобального нарушения баланса необходимо принимать более жесткие меры.
Les déséquilibres mondiaux doivent être abordés avec plus de force.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Mais il ne faut pas s'arrêter aux faiblesses et aux imperfections.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Mais les irrégularités semblent maintenant plus sérieuses qu'estimées initialement.
У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
On m'a diagnostiqué 18 des 19 symptômes de l'hyperactivité.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени.
Mais ces distorsions n'ont pas empêché les systèmes déséquilibrés de perdurer pendant de longues périodes.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Les crimes contre l'humanité, le nettoyage ethnique et les génocides ne seraient plus permis.
Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Des fusibles sont aujourd'hui en place pour prévenir un désastre du style de 1929.
В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
En l'absence d'une telle coordination, les approches unilatérales existantes pourraient générer de nouvelles distorsions.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
S'ils le font, ils sont punis, et s'ils recommencent, ils sont exclus du jeu.
когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон.
la dernière fois qu'ils se sont assis pour améliorer les dommages de copyright et ont voté cette loi.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
À parti de ces résultats, j'ai voulu regarder non pas la dégradation, mais sa prévention.
способность системы абсорбировать нарушения, реорганизовываться и продолжать функционировать во многом так же, как и раньше.
la capacité d'un système à absorber une perturbation, à se réorganiser, et à continuer de fonctionner de la même manière qu'avant la survenance de cette perturbation.
Действительно, Франция и Германия едва избежали финансовых санкций за нарушения Пакта в ноябре 2003 года.
En effet, la France et l'Allemagne ont évité de justesse des sanctions économiques en novembre 2003 pour n'avoir pas respecté le Pacte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie