Exemplos de uso de "Начался" em russo

<>
Урок начался в назначенный час. Le cours commença à l'heure.
Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места. Mon périple en tant qu'artiste a débuté dans un endroit très très personnel.
Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП. Un peu partout la part des salaires et des revenus de protection sociale ont baissé dans le partage de produit brut.
Процесс модернизации и сближения с Западом начался в конце 19 века в Оттоманской империи в период правления Тазимата. Le processus d'occidentalisation et de modernisation avait déjà été entamé à la fin du XIXe siècle pendant la période des Tanzimat, une ère de réformes de l'empire ottoman.
ПРИНСТОН - Процесс официального списания долга Греции начался. PRINCETON - La procédure officielle d'effacement de la dette de la Grèce est amorcée.
Этот приступ насилия начался 27 февраля, когда в Годре в Гуджарате несколько мусульман подожгли поезд, в котором находились многие приверженцы Индусов. L'explosion de violence s'est déclenchée le 27 février dernier, lorsque des musulmans ont incendié un train de pèlerins hindous à Godhra dans le Gujarat.
Когда начался переговорный процесс в Осло, он отказался принять какую-либо официальную должность в палестинской администрации, вместо этого решив сохранять близость к местным кадрам движения Фатх. Lorsque le procès d'Oslo s'est ouvert, il a refusé d'accepter toute position officielle au sein de l'Autorité palestinienne, choisissant plutôt de rester proche des cadres locaux du Fatah.
Его долгий союз с Беттино Кракси, наиболее влиятельным политиком в Милане в 70-х гг. и премьер-министром Италии на протяжении практически всех 80-х, начался рано. Son association de longue date avec Bettino Craxi, le politicien le plus influent de Milan dans les années 1970 et le premier ministre de l'Italie dans une grande partie des années 1980, a vu le jour très tôt.
Пока я шёл, начался дождь. Alors que je marchais il a commencé à pleuvoir.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты. L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него. Au début du procès, la partie plaignante tenta de faire sortir Hamdan de la salle d'audience, lorsqu'un témoin fut appelé à la barre contre lui :
Процесс начался во время встречи в Бутане премьер-министра Индии Манмохана Сингха с его пакистанским коллегой Юсуфом Реза Гилани. Le processus a été entamé lors d'une réunion au Bhoutan entre le Premier ministre indien Manmohan Singh et son homologue pakistanais Youssouf Raza Gilani.
униполярный момент Америки, который начался в 1991 году с распада Советской Империи, закончен. le grand moment unipolaire de l'Amérique, amorcé en 1991 par la chute de l'Empire soviétique, est terminé.
Приятно сказать, что процесс уже начался. Je suis heureux de dire que ça commence à être le cas.
Проект "Геном человека" начался в 1990 г. и продолжался 13 лет. Le Projet Génome Humain a débuté en 1990, et il lui a fallu 13 ans.
Отлив начался отчасти потому, что избиратели в ходе последних выборов, похоже, переместились из центральной левой позиции в центральную правую, или, по крайней мере, вновь подтвердили свои более консервативные убеждения. Le vent a changé en partie parce que les électeurs semblent avoir glissé lors des dernières élections du centre gauche vers le centre droit, ou du moins ont reconfirmé leurs convictions plus conservatrices.
Данный национальный диалог, для обеспечения безопасности которого был практически перекрыт центр Бейрута, начался 2 марта и должен продолжаться до десяти дней. Ce dialogue national, qui se déroule au centre de Beyrouth et explique que le centre ville soit bouclé pour des raisons de sécurité, s'est entamé le 2 mars et est prévu pour durer dix jours maximum.
И длительный кризис, который начался с краха на рынке жилья в 2007 году, и последовавшая за ним рецессия будут продолжаться. Et la longue crise amorcée par l'éclatement de la bulle immobilière en 2007 et la récession qui a suivi vont se prolonger.
Дамы и господа исторический полет начался. Mesdames et Messieurs, un vol historique a commencé.
Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь. C'est comme ça qu'a débuté notre quête de 15 ans pour arriver ici.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.