Exemplos de uso de "Начальное" em russo com tradução "de départ"

<>
Например, Египет - хорошая начальная точка. L'Égypte est un bon point de départ.
Это ведь только начальная точка для построения идентичности. Il s'agit enfin d'un nouveau point de départ pour la naissance d'une identité.
Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа. Prix de départ 99 pence et pas de prix de réserve.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции. De nombreux pays en développement ne disposent tout simplement pas des capitaux nécessaires à une telle mise de départ.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию. Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ.
Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия. Le charbon est un bon point de départ, puisqu'il continuera à représenter la part du lion de l'électricité mondiale dans les décennies à venir.
Итак, если потребности людей - это начальная точка, а прототипирование - двигатель прогресса, то еще надо поговорить о месте назначения. Alors si le besoin humain est le point de départ, et le prototypage, un agent pour progresser, il y a aussi quelques questions à poser sur la destination.
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы. Ce fût une quête de 15 ans rien que pour arriver au point de départ maintenant, pour pouvoir répondre à ces questions.
Такая самопомощь может поощряться политикой правительства (что Людвиг Эрхард - отец "социальной рыночной экономики" - и сделал в Германии), но наличие некоторого начального капитала значительно способствует успеху. Ces initiatives peuvent être encouragées par des politiques (comme celles de Ludwig Erhard, père de l'" économie de marché sociale "en Allemagne), mais les choses sont plus faciles avec un capital de départ.
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери. J'habite à côté d'un grand axe de Los Angeles, et mon quartier est un point de départ fréquent pour ceux qui font du porte-à-porte.
В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, в то время как плата за жильё составляет в среднем более 500 долларов в месяц. Dans les zones urbaines, les diplômés ont un salaire de départ d'environ 400 dollars américains par mois, tandis que le loyer moyen est au-dessus de 500 $.
Он предпочел не рассматривать ни вопрос об использовании этих границ в качестве отправной точки для переговоров, ни идею Обамы по обмену земель (очень распространенный элемент международных мирных переговоров) в качестве средства перехода от начальной точки к окончанию игры. Il a choisi d'ignorer la question d'un retour à de telles frontières comme point de départ à la reprise des négociations tout comme l'idée d'Obama de procéder à un échange de terres (une composante classique des négociations de paix internationales) comme base de départ pour aboutir.
Например, Обсерватория по вопросам труда Колумбийского университета отслеживает профессиональный прогресс студентов в течение пяти лет с момента окончания университета, начиная с того, какой университет они посещали, что изучали, когда и где начинали свою трудовую деятельность, начальный уровень заработка, продвижение по карьерной лестнице. Par exemple, l'Observatoire de la Main d'oeuvre de Colombie réalise un suivi des progrès des élèves qui prend en considération le lieu de leurs études secondaires, ce qu'ils ont étudié, la date et le lieu de leur premier emploi, le montant de leur salaire de départ et leur éventuelle promotion, jusqu'à cinq ans après la fin de leurs études.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.