Ejemplos del uso de "Ночное" en ruso

<>
И было что-то очень трогательное в этих всех человеческих эмоциях, выстреливаемых в ночное небо. Et il y avait quelque chose de très émouvant à propos de cette expression humaine envoyée dans le ciel nocturne.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии. Des pannes d'électricité de nuit ont laissé beaucoup de villes comme Tobrouk dans l'obscurité et même la capitale rebelle de Benghazi a subi des coupures d'électricité sporadiques.
Ночное нападение на сотрудницу ООН и её семью превратилось в международную новость, но пострадали и сотни менее известных бирманцев. La presse internationale a rapporter l'agression nocturne d'une employée de l'ONU et de sa famille, mais des centaines de Birmans ordinaires subissent le même traitement.
И это заставило меня сильно задуматься о ночном небе, и о том, как люди обычно использовали ночное небо для проецирования своих великих историй. Ça a commencé à me faire penser à beaucoup de choses sur le ciel nocturne, et comment les humains l'ont toujours utilisé pour projeter leurs grandes histoires.
ночью он заползает на верхушку песчаной дюны, и поскольку у него матово-черный панцирь, он может излучать тепло в ночное небо и становиться немного прохладнее, чем окружающая его среда. il sort la nuit, il grimpe au sommet d'une dune de sable, et parce qu'il a une carapace noire mate, il est capable de rayonner de la chaleur en direction du ciel nocturne et il devient légèrement plus froid que son environnement.
Звёзды мерцали в ночном небе. Les étoiles scintillaient dans le ciel nocturne.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. Le policier faisait sa ronde de nuit habituelle.
Он использует метафору интерактивного ночного неба. Il utilise cette métaphore d'un ciel nocturne interactif.
Чтобы записать храп старика, я бы пересмешника на ночной поезд посадил. Je mettrais un oiseau moqueur dans un train de nuit juste pour prendre un vieil homme ronfler.
На ночном небе стали появляться звёзды. Des étoiles commençaient à apparaître dans le ciel nocturne.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену. Et tout s'est déroulé en un seul endroit, au Niveau 1A, pendant la rotation de nuit.
За это время ночная температура воздуха поднялась на 0.8°C. Durant cette période, les températures nocturnes ont augmenté de 0,8 pour cent.
Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем "государство ночного сторожа". La société de marché modélisée par Adam Smith ne demandait guère plus qu'un Etat "veilleur de nuit."
Ночные посетители Эбенизера Скруджа смогли убедить его в ошибочности его пути. Les visiteurs nocturnes de Ebeneezer Scrooge furent capables de le convaincre qu'il avait tort et de lui ouvrir les yeux sur ses erreurs.
У меня нет другого выбора, кроме как вернуться в Нью-Йорк ночным рейсом. Je n'ai pas d'autre choix que de prendre le vol de nuit pour retourner à New-York.
Мы стоим на Земле и невооруженным глазом видим в ночном небе звезды. Nous pouvons nous trouver sur terre et regarder le ciel nocturne et voir les étoiles simplement avec nos yeux.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах. Au lieu de cela, j'ai reçu une courte dissertation écrite par une des étudiantes sur les propositions qu'elle reçoit dans les boîtes de nuit de la part de femmes mariées plus âgées.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых. Dans les contes populaires d'Europe de l'Est, les vampires sont des sangsues nocturnes qui se sont relevés de leur tombe.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом. Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin.
Очень красивы ночные запуски, устремляющиеся в сторону Большой Медведицы и Млечного Пути. Les clichés nocturnes sont magnifiques, sur fond de Grande Ourse et de Voie Lactée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.