Exemplos de uso de "Обычные" em russo

<>
Обычные люди живут вопреки закону, Des gens normaux le vivent.
Как вы видите, обычные дурачки. Et comme vous pouvez le constater, ce sont essentiellement des gens bizarres.
Мы искали обычные человеческие мозги. Nous cherchions des cerveaux humains normaux.
Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски. La population polonaise est quant à elle fortement proeuropéenne.
Это совершенно обычные зведы, наподобие Солнца. Ces étoiles sont normales, comme le soleil.
Больше всего развивающих игр сегодня - обычные карточки. La plupart des jeux d'enseignement que l'on peut trouver aujourd'hui sont vraiment des cartes-mémoires.
Вот во что я превратил обычные пилюли. Donc j'ai changé les pilules normales en ceci.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques, Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
На обычные постеры в метро никто не обращает внимания. Maintenant, la façon dont ça marche, dans le métro, c'est que personne ne regarde jamais vraiment ces signes.
Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены. Vous pouvez voir les zones où les corps cellulaires normaux sont teintés.
Это даже невозможно вынести через обычные двери, и я серьезно. Nous ne pouvons même pas les faire passer par la porte, et je suis sérieux!
Вы увидите, как всего через две недели обычные черви стареют. Vous allez voir, en seulement deux semaines, les vers normaux sont vieux.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет. Avec juste le casque, le casque intégral, respirer n'est vraiment pas un problème.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались. C'était une situation que les associations humanitaires traditionnelles n'avaient jamais rencontrée.
Этот голубь делает то, чего обычные почтовые голуби не делают: Ce pigeon fait une chose que la plupart des pigeons voyageurs ne font pas :
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные. Les héros de notre société traditionnelle sont faux, parce qu'ils sont les exceptions.
Центральный банк может помочь в таких случаях, используя вполне обычные приемы. Dans le cadre d'un accord de rachat, les autorités monétaires peuvent par exemple acheter des actifs à une banque en manque de liquidités, celle-ci s'engageant à les racheter à une date donnée et pour une somme spécifiée.
Вилки для салата меньше, чем обычные, и их кладут дальше от тарелки. Les fourchettes à salade sont plus petites que les fourchettes normales et sont placées plus loin de l'assiette.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Les églises, les groupes scolaires, les hôpitaux, les résidents privés - tout le monde en a construit un en quelques mois.
Теперь я хотела бы показать вам, как проходят обычные занятия в Риверсайде. J'aimerais vous donner un petit aperçu de ce à quoi ressemblent les pratiques courantes de Riverside.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.