Exemplos de uso de "Последняя" em russo

<>
Traduções: todos2606 dernier2563 ultime11 outras traduções32
Последняя крупица надежды покинула её. Tout espoir avait disparu de son coeur.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. C'est cet échec qui a porté le Hamas au pouvoir.
А все мы знаем, где последняя инстанция. Et nous savons tous qui hérite des responsabilités.
Почему первая задача так проста, а последняя так сложна? Maintenant pourquoi ce problème en haut est si facile et le problème en bas si difficile ?
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку. A cet égard, le sauvetage de l'Irlande est particulièrement déconcertant.
Последняя - ты абсолютно не прав, я уверен, что ты ошибаешься. Tu as complètement tort et je suis sûr que tu as complètement tort.
И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира. En participant à la prolifération nucléaire et à un transfert de technologie militaire et nucléaire au profit du régime le plus radical du Moyen-Orient, Kim Jong-Il espère faire du fondamentalisme islamiste un allié.
Но спасение Португалии и Испании - это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса. Mais le renflouement éventuel du Portugal et de l'Espagne n'est que la prochaine étape - pas nécessairement finale - de la crise.
И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу. Si je divise Guizhou entre urbain et rural, la partie rurale de Guizhou se retrouve là en bas.
Последняя, нужно сказать, все еще имеет существенные недостатки, не предлагая никакого объяснения для гравитации (ой!) Celui-ci, il faut le dire, a encore d'énormes carences, ne proposant aucune explication pour la gravité (oups!)
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. Le premier, représenté par les Etats-Unis, est en miettes et le second, représenté par la Chine, en est à ses premiers balbutiements.
В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США. Les guerres de monnaies entrainent à terme des guerres commerciales, comme l'a démontré récemment la menace du Congrès américain contre la Chine.
Последняя на сегодняшний день версия формата "American Idol", которая появилась в Афганистане совсем недавно - новая программа под названием "Кандидат". Et la formulation finale, en quelque sorte, de ce format "American Idol", qui vient juste d'apparaître en Afghanistan, est une émission appelée "Le candidat."
Последняя проблема с так называемым Лиссабонским соглашением, вызванная его непринятием на референдуме в Ирландии, напоминает всем о главной проблеме Европы. Les récentes querelles au sujet du Traité de Lisbonne, dues au "non" du référendum irlandais, rappellent à tous le plus grand souci européen :
Например, Христианское движение является сегодня союзником Хезболлы, хотя первое было против продолжения оккупации Ливана Сирией, а последняя выступала за него. Par exemple, l'actuel dirigeant chrétien est un allié politique du Hezbollah, même si l'un était opposé à l'occupation permanente du Liban par la Syrie et l'autre en sa faveur.
Последняя эра мирового финансового дела - вероятно, мы уже можем говорить о ней как о завершившейся - отличалась от финансового витка, случившегося столетие назад. L'époque récente de la finance mondiale - peut-être peut-on même en parler au passé - était différente de la vague financière d'il y a un siècle.
А последняя моя игра была основана на кооперации производителей игр в Голливуде, на настоящем сотрудничестве, вместо того, чтобы выкупать права друг у друга. J'ai essayé d'amener l'industrie du jeu vidéo à travailler main dans la main avec Hollywood plutôt que d'utiliser les licences de chacune.
Роль суперзвезды усиливается военной доблестью, но последняя серьезно страдает, когда сталкивается с всемирным неодобрением со стороны зеленых, антиглобалистов, пацифистов, европейского цинизма и рассерженной "Араб-стрит". Ce rôle de superstar est renforcé par ses exploits militaires mais est sérieusement mis en danger quand il est enlisé dans les critiques internationales venues des Verts, des groupes antimondialisation, des pacifistes, des eurocyniques et de l'opinion de la rue arabe en colère.
На всеобщих выборах 2000 года, поскольку правящая право-центристкая коалиция примкнула к PRM, последняя получила приблизительно 20% голосов избирателей и стала второй по величине в парламенте. Lors des élections générales de 2000, alors que la coalition de centre droite dominante implosait, le PGR obtenait environ 20% des suffrages exprimés, devenant le deuxième plus grand parti du parlement.
Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода. Toute aussi nocive pour la santé économique est la nouvelle tendance consistant à ramener les taux d'intérêts aux alentours de zéro et à les y maintenir pour une période prolongée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.