Exemplos de uso de "Потоки" em russo com tradução "flux"
Traduções:
todos315
flux221
flot21
courant15
trafic6
ruisseau3
débit3
torrent2
déluge2
coulée1
fleuve1
outras traduções40
Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки:
Les flux des échanges pourraient être conditionnés en grande partie par l'espérance de vie :
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Le développement économique suppose des flux financiers et la constitution de dettes.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Les investissements directs et les flux financiers renforcent encore l'interdépendance économique des pays asiatiques.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
En effet, les flux commerciaux et de matières premières sont de plus en plus interconnectés.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
C'était une manière coûteuse de gouverner sous bien des aspects, mais elle lui permettait d'accéder à des flux multiples et contradictoires d'informations.
Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг.
Traditionnellement, ces flux s'opéraient de manière unidirectionnelle, des États riches du Nord vers les pays pauvres du Sud.
Здесь опять наблюдаются увеличивающиеся и уменьшающиеся потоки отправляемых из разных частей города СМС.
Là encore, vous avez ce flux et reflux quotidien des gens qui envoient des SMS des différentes parties de la ville.
Затем в 1970-х годах потоки капитала возобновились, и снова появилась угроза стабильности системы.
Mais dans les années 1970, quand les flux financiers ont repris, des menaces ont à nouveau pesé sur la stabilité du système.
Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.
Les pays se montrent plus durs parce que les flux de migration peuvent être détournés à travers les juridictions.
С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами.
Les flux de capitaux privés ont alors explosé, éclipsant le commerce de biens et de services.
Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег".
Mais voilà que Strauss-Kahn joue les rabat-joie face aux volontés de taxer les flux de capitaux spéculatifs.
Сегодняшние низкие процентные ставки вызывают финансовые потоки в развивающиеся экономики, повышая риск инфляции и обесценивания активов.
Or, à cause des taux d'intérêt à la baisse du moment, les pays émergents sont noyés par des flux financiers, qui font augmenter le risque d'inflation et de bulles d'actifs.
В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации.
Dans une société de diffusion - comme disent les mythes fondateurs - dans une société de diffusion, il y avait ces gardiens du temple, les éditeurs, et ils contrôlaient les flux d'information.
Но она оставила потоки капитала через границу за повесткой дня, как будто они не являлись частью финансов.
Mais il a totalement ignoré les flux de capitaux transfrontaliers, comme s'ils ne participaient pas de la finance.
Более того, исказив язык, нормативы, влияющие на потоки капитала, уничижительно назвали "руководством", а не их правильным именем.
De plus, en raison d'une fâcheuse tournure de langage, les réglementations concernant les flux de capitaux sont péjorativement qualifiés de "contrôles" au lieu de réglementations.
Последний бум мог бы принести выгоду многим развивающимся странам, через финансовые потоки, экспорт и высокие цены на товары.
Les pays en développement ont aussi largement profité du dernier boom économique, grâce aux flux financiers, aux exportations et au prix élevé des matières premières.
Напротив, мы должны извлечь из кризиса, что финансовые рынки нуждаются в регулировании и что трансграничные потоки капитала особенно опасны.
Au contraire, la crise aurait dû nous faire comprendre que les marchés financiers ont besoin d'être régulés, et que les flux de capitaux transfrontaliers sont particulièrement dangereux.
Однако эти потоки являются центральным элементом финансовой нестабильности, что, в первую очередь, привело к требованиям их более жесткого регулирования.
Pourtant ces flux sont une cause essentielle de la volatilité financière qui avait incité à plus de réglementation.
Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект.
Pourtant, malgré ces efforts, les flux d'IED dans la région (à l'exception de l'Afrique du Sud) demeurent insuffisants pour avoir un impact économique significatif.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie