Exemplos de uso de "Представляете" em russo

<>
Представляете, я как будто окаменел. Vous savez, je suis pétrifié.
И представляете - они решили задачу. Et devinez quoi - ils ont résolu le problème.
Как вы себе это представляете? A quoi pensez-vous?
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Je pense que vous avez probablement déjà l'image.
Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать? Mais vous comprenez les blagues qu'on subissait.
Пытки, войны - Боже мой, вы не представляете. La torture, la guerre - O mon Dieu, vous ne pourriez le croire.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? Et vous vous demandez tous ce que diront les voisins en voyant cela.
Вы все представляете, что такое плоское пространство, Евклидово. Vous appréhendez tous ce qu'est un espace plan, l'espace euclidien en est un.
Мы запустили в нее зонд и попали, представляете? Nous y avons envoyé une sonde spatiale, et nous l'avons touché, ok ?
Вы не представляете, кто может зайти в дверь. Vous n'avez pas idée de tout ce que nous voyons arriver.
Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте? Vous savez à quel point il est inconfortable de se trouvé dans un ascenseur bondé.
Или, по крайней мере, вы так говорите, когда представляете себя. Ou du moins, c'est ce que vous dites pour vous identifier.
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста. C'est pour cela que vous, dans vos nombreux talents et capacités êtes un spécialiste unique.
У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи, Nous avions tant de moteurs, vous savez, pour aligner les joints et ce genre de choses.
Если кто-то из вас ездил в Италии по шоссе вы наверное, представляете себе, как быстро я двигался. Et si quelqu'un parmi vous a déjà roulé sur une autoroute italienne, il aura une assez bonne idée de la vitesse à laquelle j'allais.
Но когда вы представляете мир таким образом, это превращает поход в Starbucks в нечто совершенно новое, не правда ли? Mais quand on voit le monde comme ça, aller chez Starbucks est vraiment une nouvelle expérience, vous ne trouvez pas ?
И если вы этого не представляете в своей умозрительной модели этого процесса, то все, происходящее внутри клетки, кажется вам загадочным и случайным. Et si vous ne comprenez pas cela dans votre représentation mentale de ce truc, ce qui se passe à l'intérieur d'une cellule semble complètement mystérieux et fortuit.
Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили. Car vous n'imaginez pas les excuses que trouvent les gens pour retenir leurs données pour vous empêcher d'y accéder, alors même que vous les avez payées avec vos impôts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.