Exemplos de uso de "Президент" em russo
Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная:
Mais en Inde la fonction présidentielle est surtout symbolique :
"Президент Королевского Общества преисполнен сильной внутренней убеждённости - - .что астероид уничтожил динозавров".
qu'un astéroïde a tué les dinosaures."
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Une deuxième contrainte tient à l'ensemble des crises auxquelles il se trouve confronté.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке:
Dès son entrée en fonction, Obama s'est fixé quatre objectifs au Moyen-Orient :
Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору.
Le chef de Foodwatch Thilo Bode a salué la nouvelle, mais en même temps a confirmé ses critiques envers le secteur financier:
Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления.
Il a bien fait comprendre qu'il ferait son devoir sans tenir compte des pressions politiques.
Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Même le Vénézuélien Hugo Chávez, le plus véhément d'entre tous, a saisi l'importance du maintien de la stabilité macroéconomique.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
Il a continué dans cette voie en brandissant des représailles et des menaces inspirées par le gouvernement visant à punir quiconque soutenait le rappel.
Но президент Джордж В. Буш с самого начала стремился подорвать многосторонние организации и соглашения.
Mais George W. Bush cherche à saper les institutions et les accords multilatéraux depuis le début de sa présidence.
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама.
M. Obama a également tout intérêt à ce qu'Israël accepte de négocier.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
La présidence estonienne, le Parlement, les ministères, les partis politiques, les organes de presse, les banques, les entreprises de télécommunication ont toutes été frappées.
Это главный урок "арабской весны", но сирийский президент Башар аль-Асад игнорирует его, проливая кровь.
C'est là la principale leçon à retenir du Printemps arabe, mais que le dirigeant syrien a malheureusement ignoré de manière sanglante.
Таким образом, Европа - и в особенности Германия как нынешний президент ЕС - должна действовать прямо сейчас.
Il est donc de la responsabilité de l'Europe - tout particulièrement de celle de l'Allemagne, à la présidence de l'UE - d'agir maintenant.
Мы все надеемся, что избранный президент Обама даст ответ не только своими обещаниями, но и поступками.
Nous espérons tous qu'il va maintenant répondre non seulement par un discours, mais par des actes.
"В противном случае,"- предупредил Президент, "тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников."
"Sinon, ceux qui auront maltraités les prisonniers seront considérés comme des criminels de guerre" a-t-il prévenu.
Здесь президент получает руку помощи от партии политиков, поскольку реформистские партии вызывают у него мало доверия.
Paradoxalement, les politiciens l'aident en cela, car les partis réformistes n'inspirent guà re confiance.
В то время как Каддафи передавал террористов Мубараку, президент Египта отклонял американские просьбы сделать то же самое.
Et alors même que Kadhafi livrait les terroristes à l'Égypte, Moubarak refusait de donner suite aux demandes américaines de faire de même.
Не вполне понятно, как долго президент Венесуэлы Уго Чавес был мертв до официального заявления о его смерти.
Il est difficile de dire depuis combien de temps le vénézuélien Hugo Chavez était mort avant que son décès ne soit officiellement annoncé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie