Exemplos de uso de "Приводит" em russo

<>
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации. L'énergie du vide entraîne des variantes quantiques.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев. Le refus de Netanyahou de faire des compromis déconcerte, confond et exaspère souvent les Américains.
Искривление пространства-времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово-механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение. La courbure de l'espace-temps autour du trou noir entraîne une variation de la mécanique quantique, et le trou noir émet un rayonnement.
Приводит в замешательство, тем не менее, не только непрекращающееся финансирование и распространение войны, но также отсутствие альтернативной стратегии США. Mais le plus déconcertant, ce n'est pas le financement acharné ni la propagation de la guerre, mais bien l'absence d'une stratégie américaine de remplacement.
Повторение приводит к созданию образа. La répétition crée un motif.
Это приводит Китай в бешенство. Ce référendum exaspère la Chine.
Это приводит к колоссальным затратам. Les dommages collatéraux sont énormes.
Эта политика приводит в тупик. Ces règles mènent à une impasse.
что приводит к этим изменениям? qu'est-ce qui cause ces changements?
И это приводит к странностям. Et cela mène à des bizarreries.
Это приводит меня в восторг. Et ça m'excite.
Эта засуха во всём мире приводит Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies.
Высокомерие приводит к возникновению "белых пятен". L'orgueil démesuré crée des angles morts.
Это приводит к огромной экономии энергии. Et cela représente une économie d'énergie énorme.
Гидравлическая энергия приводит в движение колесо. L'énergie hydraulique actionne la roue.
К чему же все это приводит? Si vous rassemblez tout cela, qu'obtenez vous ?
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию. L'écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Война всегда приводит к трагическим последствиям. La guerre apporte toujours des conséquences tragiques.
Однако оно приводит к усилению неравенства. Il accroît, cependant, les inégalités.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Passer un test de dépistage, ça ne donne pas le cancer."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.