Exemplos de uso de "Принял" em russo com tradução "recevoir"

<>
Если бы он пришёл сюда, я бы принял его с распростёртыми объятиями. S'il venait ici, je le recevrais les bras ouverts.
Он принял лидера "Хамаса" Халеда Машаля во время официального приема, включавшего в себя королевский обед, встречи с премьер-министром Файезом аль-Таравне, и, самое главное, переговоры с главой иорданской разведывательной службы, которая в 1999 рекомендовала выдворить из Иордана Машаля и четырех других высших лиц "Хамаса". Le Roi a donc reçu le dirigeant du Hamas Khaled Mashal dans une rencontre officielle comprenant un dîner royal, des réunions avec le premier ministre Fayez Tarawneh, et, plus important encore, des discussions avec le chef des services secrets jordaniens, qui avait lui-même recommandé en 1999 que soit expulsé de la Jordanie Mashal et quatre autres représentants du Hamas.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
За год ресторан может принять 8000 гостей. Il peut recevoir, durant l'année, il peut recevoir 8 000 personnes.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Les centres industriels au taux de chômage croissant vont recevoir plus de troupes.
Она принимала Карбоплатин Таксол, Карбоплатин Таксотерат, Гемцитабен, Навелбин. Elle avait reçu du Taxol Carboplatine, du Taxotere Carboplatine, du Gemcitabene, du Navelbine.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов. Le lendemain matin, l'équipe commence à recevoir des centaines de patients.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле. "Nous recevons 500 personnes à chaque visite ", a déclaré M. Bwelle.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника. C'est pourquoi la France a récemment reçu un ex-détenu algérien.
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью. Valentino est un hôte spectaculaire et reçoit avec générosité et élégance.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране. A la mi-février, il a été chaleureusement reçu au Qatar, au Bahreïn, et en Iran.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions.
И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог. Et je suis monté sur scène pour recevoir un Webby award pour le meilleur blog.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки. Les Australiens qui ne votent pas reçoivent un courrier leur demandant pourquoi ils n'ont pas rempli leur devoir civique.
"Тот, кто принимает мою идею, извлекает из нее свое решение, но не отнимает моего. "Celui qui reçoit une idée de moi reçoit une leçon lui-même, sans diminuer la mienne.
Ты не идеальна и ты создана для борьбы, но ты достойна любви и принятия". Tu n'es pas parfait, et tu es conçu pour avoir des problèmes, mais tu mérites de recevoir de l'amour et d'être parmi nous.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов. Le procureur d'Etat a reçu l'ordre d'agir contre les organisateurs, 265 députés sur 267 approuvant la mesure.
Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют. Vous envoyez un message et il est transmis à tout le monde, et vous recevez les messages qui vous interessent.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт. Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.