Exemplos de uso de "Присутствие" em russo
Результат этого - постоянное присутствие прошлого в настоящем.
Il en résulte une permanence du passé dans le présent.
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется.
Il n'y a pas besoin de musiciens jouant en direct sur scène.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic.
Мы обнаруживаем присутствие микробов в каждом уголке планеты:
On trouve de la vie microbienne partout sur la planète:
Вопрос, конечно, гораздо шире, чем присутствие ОБСЕ в Албании.
La question est, bien sûr, plus étendue que la question du rôle de l'OSCE en Albanie.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
Je pense que ça aide en termes de soutien s'il y a d'autres femmes dans la pièce.
Присутствие Рима без кофе делает Рим плюс кофе более весомым.
Le fait que vous ayez Rome sans café donne à Rome avec café une apparence meilleure.
Присутствие на TED, наблюдение всей этой активности зарядило меня очень сильно.
Et être ici à TED et voir la stimulation, l'entendre, me donne beaucoup, beaucoup d'énergie.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
Mais, contrairement à ce que prétendent les économistes, les stocks de pétrole révèlent bien l'empreinte de la spéculation.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
En Afghanistan, le niveau des forces déployés, après avoir atteint un sommet, décline régulièrement ;
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Mais pour permettre à Haïti de s'aider elle-même, nous devons étendre notre action.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило.
Mais c'est un endroit où l'ajout de troupes a fait augmenter la violence, au lieu de la faire diminuer.
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Pour autant, l'existence de ces points de vue extrémistes au sein de l'exécutif américain ne fait pas de l'Amérique un Etat totalitaire.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Je pouvais comprendre les poètes, les étudiants, les dissidents et les membres du gouvernement prétendument déçus.
И теперь я готов, когда услышу тот призыв, войти в присутствие Бога.
Et maintenant je suis prêt, quand j'entendrai l'appel, pour partir rejoindre Dieu.
Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Voici Fredrick Day, photographié sur le lieu de son alibi, où 13 témoins ont déclaré qu'il se trouvait au moment du crime.
Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют.
En Europe centrale et orientale, les banques étrangères ont accordé des crédits commerciaux, immobiliers et automobiles libellés en euro et en francs suisses aux entreprises et aux particuliers dont les revenus étaient en monnaie locale, ce qui a aggravé leurs difficultés financières lorsque la monnaie locale s'est dépréciée.
В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают.
Plus le champ d'action du gouvernement national s'élargit, plus celui des gouvernements d'états comme la Californie rétrécit.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков.
Ils déclarent aussi que pour intimider, des milices kurdes et la police secrète se postaient à proximité des lieux de vote.
По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
Alors que nous nous approchons de cette date, l'Amérique intensifie le déploiement de ses forces militaires autour de l'Irak à un rythme forcené et la Grande-Bretagne se prépare elle aussi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie