Exemples d'utilisation de "Продажи" en russe
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Il s'agit de la vente de documents d'hypothèque.
Можно было взять продажи, всё что угодно.
Nous pourrions utiliser les ventes, tout ce que vous voulez.
Это все еще в музее Метрополитен - теперь для продажи.
C'est encore en vente au Metropolitan Museum.
спад, когда наши продажи на протяжении трех лет снизились на 17%.
un creux lorsque nos ventes, sur une période de trois ans, ont diminué de 17 pour cent.
Например, продажи автомобилей Tata испытывают настоящий бум во многих африканских странах.
Les ventes de voitures Tata, par exemple, sont en plein essor dans de nombreux pays d'Afrique.
Они имеют огромные долги, которые они амортизировали через зонирование и продажи земли.
Ils ont d'énormes dettes, qu'ils amortissent par le redécoupage et la vente de terrains.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.
Toutefois, ce changement impliquait généralement la vente hors marché à un investisseur privé d'actions appartenant à l'Etat et détenues localement.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Quand nous avons introduit les ventes, nous avons les singes y prêter attention.
Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
Ils n'ont pas triplé leurs ventes avec la publicité, ils les ont triplées en faisant quelque chose de remarquable.
В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились.
Durant le même laps de temps les ventes ont augmenté de deux tiers et les profits ont doublé.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением.
Alors si les ventes baissent, alors la personne peut identifier le problème et le régler.
И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль.
Et elle a été un puissant facteur de différentiation sur le marché, augmentant les ventes et les profits.
Это не удивительно, учитывая замедление темпов роста потребления (продажи автомобилей, например, уже долго падают).
Rien d'étonnant à ce qu'ils le fassent, compte tenu du ralentissement de la croissance de la consommation (les ventes automobiles sont par exemple frappées par une baisse prolongée).
С 2006 по 2010 год продажи выросли на 25% и достигли 12,7 миллионов штук.
Entre 2006 et 2010, les ventes ont augmenté de 26% pour s'établir à 12,7 millions de pièces écoulées.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
Armes à feu, les ventes d'armes, selon le FBI, qui vérifie les antécédents, sont en hausse de près de 25% depuis janvier.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
Des critiques ont également été émises par le passé à l'encontre de l'interdiction de fait d'utiliser l'expression "beurre à tartiner" ou du retrait de la vente des ampoules classiques.
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США.
On met en garde contre les risques d'étouffement sur tous les films plastiques fabriqués aux Etats-Unis ou en vente avec un produit aux Etats-Unis.
"Мы рассчитываем на мировые продажи от 80 до 120 миллионов единиц в 2012 году, - объясняет Марк Бертен, глава Eurosmart.
"Nous tablons sur la vente de 80 à 120 millions d'unités en 2012 dans le monde", explique Marc Bertin, président d'Eurosmart.
Когда компания Проктер энд Гэмбл сократила серию шампуня с 26-ти видов до 15-ти, продажи увеличились на 10%.
Quand Proctor & Gamble sont passé de 26 sortes différentes de Head & Shoulders à 15, ils ont vu leurs ventes augmenter de 10%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité