Exemplos de uso de "Произошло" em russo com tradução "se produire"

<>
Наверное, произошло что-то непредвиденное. Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.
Кто-нибудь видел, что произошло? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ?
А затем произошло замечательное событие - Ensuite, quelque chose de merveilleux s'est produit.
Но все произошло как раз наоборот. Au lieu de cela, c'est exactement le contraire qui s'est produit.
Тем не менее, это действительно произошло: Pourtant, voilà ce qui s'est clairement produit :
Это то, что произошло с Xerox. C'est ce qui s'est produit chez Xerox.
В 2000 году произошло нечто интересное. Et en l'an 2000, il s'est produit une chose vraiment intéressante.
Я точно не знаю, как это произошло. Je ne sais pas exactement comment ça s'est produit.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: Et les sur les six mois suivants, quelquechose d'extraordinaire s'est produit;
Но на самом деле никаких чудес не произошло; Mais aucun miracle ne s'est réellement produit ;
Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни. Jusqu'à ce que quelque chose d'extraordinaire se produise à notre époque.
Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии. Cela ne s'est pas encore produit en Europe, ni même en Autriche.
Здесь что-то произошло, но я не знаю что. Quelque chose s'est produit ici, mais je ne sais pas quoi.
И когда это произошло, я был единственным врачом на горе. Et quand il s'est produit, j'était le seul docteur sur la montagne.
Такое не толькоможет произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло. "Non seulement le "phénomène Obama" pourrait se produire ici ", disent les Indiens," mais il s'est déjà produit."
Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло. Quatre-vingt quinze pour cent des réductions envisagées ne se sont jamais produites.
Но изменение произошло, хотя иногда больше на словах, чем в действительности. Pourtant des changements se sont produits, même si parfois ils sont plus rhétoriques que réels.
Именно это и произошло с поставкой энергии в 1980-е годы. C'est ce qui s'est produit en fin du compte avec l'approvisionnement énergétique dans les années 80.
Но произошло и ещё кое-что, ставшее настоящим откровением в моей жизни. Mais quelque chose d'autre s'est produit, qui a été une révélation dans ma vie.
ПРИНСТОН - Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. PRINCETON - Au milieu de l'effondrement financier du mois de septembre, un événement remarquable s'est produit à Londres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.