Exemplos de uso de "Профессии" em russo

<>
Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера. Maintenant Brunel travaillait 100 ans avant que la profession de designer apparaisse.
И очень любили свои профессии. Qu'ils aimaient vraiment leur métier.
И мы собирались сделать нечто ужасное для нашей профессии. Et nous avons fait quelque chose de désastreux pour la profession.
По профессии он специалист по психофизике. Il est psychophysicien de métier.
Если что и надо исправлять, так это социологию данной профессии. Si une chose a besoin d'être remise à niveau, c'est bien la sociologie de la profession.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Mais alors, où il est dit "classe sociale inférieure", il s'agit des métiers manuels non qualifiés.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы Je suis informaticien vacataire de profession, mais je suis aussi le fondateur d'un truc appelé l'Ecole de Bricolage.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh en fait nous faisons un projet artistique et nous plaçons un isarélien et un palestinien qui ont le même métier.
Он был одним из прекраснейших спорщиков и полемистов в своей профессии. C'était un des meilleurs polémistes de sa profession et il excellait dans les débats.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Le métier des parents joue aussi un rôle dans l'intelligence de leur enfant et dans le risque de maladie ultérieure :
Одна из сложностей нашей профессии в том, чтобы объяснить чем мы занимаемся. C'est un des défis de notre profession d'essayer d'expliquer ce que nous faisons.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования. Il n'y a pas de métier, pas de carrière, pas d'activité civique qui ne profitera pas de ce type d'enseignement.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии. Cependant, à la suite de l'incident de la place Tiananmen en 1989, les autorités durcirent le ton à l'égard de l'autonomie de la profession.
Каждый из них показывает, что есть возможность построить и укрепить характер и сохранить верность профессии её действительной миссии, тому, что Аристотель называл истинным назначением. Chacun d'eux montre qu'il est possible de construire et cultiver une personnalité et de garder un métier fidèle à sa propre mission - ce qu'Aristote aurait appelé "son propre telos ".
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Les honoraires sont élevés parce que les notaires contrôlent eux-mêmes l'accès à leur profession.
Один из моих старших коллег сказал мне, когда я был еще юнцом в этой профессии, с долей гордости, что статистики это люди которым нравятся числа, но у которых не достаточно общительности, чтобы стать бухгалтерами. Un de mes aînés m'a dit, quand je débutais dans ce métier, plutôt fièrement, que les statisticiens étaient des gens qui aimaient les chiffres mais n'avaient pas la personnalité requise pour devenir comptables.
Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии. Enfin, la plupart des journalistes africains sont bien moins payés que dans d'autres professions.
Но пока незаметно, чтобы большинство специалистов этой профессии приняли даже такие скромные предложения. Mais il n'est toutefois pas évident que la majorité de la profession accepte même ces modestes propositions.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. Et donc c'est un classement anachronique par professions des pères, et donc les parents seuls sont tous comptabilisés.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования. Les problèmes se posent pour les migrants sans profession, sans formation, ceux qui ne connaissent pas la langue et qui n'ont pas de certificats médicaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.