Beispiele für die Verwendung von "Прошлой" im Russischen

<>
Прошлой ночью был сильный дождь. Nous avons eu une forte pluie la nuit dernière.
Я очень хорошо спал прошлой ночью. J'ai très bien dormi la nuit passée.
Ты хорошо спал прошлой ночью? As-tu bien dormi la nuit dernière ?
Это не ностальгия по прошлой славе. Il ne s'agit pas là de nostalgie envers une gloire passée.
Ты мне снился прошлой ночью. J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
На прошлой неделе мы были очень заняты. La semaine passée nous étions très occupés.
Она подхватила простуду прошлой ночью. Elle a contracté un rhume la nuit dernière.
Он даже не помнит, что произошло прошлой ночью. Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière.
Я ему заплатил на прошлой неделе. Je l'ai payé la semaine dernière.
По сути, именно это и произошло прошлой осенью. Et c'est essentiellement ce qui s'est passé à l'automne dernier.
Вы прошлой ночью оставили дверь открытой? Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых. Voici ce qui s'est passé l'automne dernier qui a réellement paniqué les chercheurs.
На прошлой неделе он был болен. Il était malade la semaine dernière.
Когда для широкой общественности открывают страницы прошлой истории, это, безусловно, является свидетельством открытого общества. La soumission du passé à l'examen public permet de maintenir la société ouverte.
Я видел страшный сон прошлой ночью. J'ai fait un horrible rêve, la nuit dernière.
Это было утверждением басиста и основателя, Джеффа Амента, который дал эксклюзивное интервью Viva из Бразилии на прошлой неделе. C'est que le bassiste et membre fondateur Jeff Ament a assuré, en parlant exclusivement avec Viva, de Brésil, la semaine passée.
Прошлой ночью мне приснился хороший сон. J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.
Но эти предыдущие споры происходили в рамках совсем другого геополитического контекста - Холодной войны - и прошлой структуры интеллектуального и политического сдерживания. Mais ils s'inscrivaient alors dans un contexte géopolitique très différent, celui de la Guerre froide, et sur fond d'une théorie intellectuelle et politique qui appartient désormais au passé, l'endiguement.
Прошлой ночью я видел ужасный сон. J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Но этот лозунг - из 1920-х годов, и он похож на ностальгическое напоминание о прошлой суматохе, которую предпочтительно видеть только на сцене. "Mais ces interrogations datent des années 1920 et ne font que rappeler, certes avec nostalgie, un passé trouble que l'on préfère ne voir qu'en scène.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.