Exemplos de uso de "С другой стороны" em russo com tradução "d'un autre côté"
С другой стороны, нет стимулов для успеха;
D'un autre côté, les motivations ne sont pas transcendantes ;
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация.
D'un autre côté, l'enfant aussi a besoin d'une gravitation artificielle.
С другой стороны политические связи не создают политика.
D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
С другой стороны, критики отмечают, что сегодняшний мир беден:
D'un autre côté, les critiques de ce calcul soulignent que le monde d'aujourd'hui est pauvre.
С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов.
D'un autre côté, la diplomatie européenne a connu quelques succès notables.
С другой стороны, все, что связано с близостью, лечит.
Maintenant, d'un autre côté, tout ce qui incite à l'intimité est cicatrisant.
Но, с другой стороны, у нас есть 14 миллиардов ламп.
Mais d'un autre côté, nous avons 14 milliards de ceci :
С другой стороны, экономическая взаимозависимость между странами Восточной Азии углублялась.
D'un autre côté, l'interdépendance économique entre les états d'Asie de l'est s'est accrue.
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта,
En revanche, d'un autre côté c'était "l'or scientifique" du projet.
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность.
Disney World, d'un autre côté, est un "Vrai" faux, ou une réalité fausse.
С другой стороны, "азартные игроки" в политике используют компетентность во вред.
D'un autre côté, les "parieurs" politiques mettent leur compétence au service du mal.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
D'un autre côté, les transferts publics totaux ont un effet égalisateur bien plus important sur les revenus.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
D'un autre côté, si le connectome est toujours intact, on ne peut pas ridiculiser les affirmations des partisans de la cryonie si facilement.
Но, с другой стороны, Гуйчжоу, одна из беднейших внутренних провинций Китая, вот там.
Mais d'un autre côté, Guizhou, une des plus pauvres provinces intérieures de Chine, est là.
Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать.
Mais d'un autre côté, j'entends les gens parler de la peur, un sentiment d'aversion du risque.
Я понимаю её, но с другой стороны, я не думаю, что она права.
Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison.
С другой стороны, энергетические выгоды принадлежат конкретным агентам, являются ли они потребителями, производителями или продавцами.
D'un autre côté, les avantages de l'énergie profitent à des agents spécifiques, qu'ils soient consommateurs, producteurs ou vendeurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie