Exemplos de uso de "Следование" em russo

<>
Traduções: todos9 outras traduções9
Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему. La persévérance dans l'erreur ne corrige pas l'erreur, elle ne fait que l'aggraver.
И, тем не менее, обе возможные стратегии - следование старым путем и попытки модернизации - несут в себе определенный риск. Et cependant les deux stratégies disponibles (ne rien faire ou tenter de moderniser) comportent des pièges évidents.
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма! Après tout, dans le contexte actuel, la poursuite de la politique keynésienne semble même plus profitable que celle du fondamentalisme de marché.
Но Кувейт показывает, что неизбежно придет тот момент, когда следование старым феодальным методам больше не будет одним из вариантов развития событий. Toutefois, le Koweït prouve qu'il arrive invariablement un moment où il devient impossible de s'en tenir aux traditions féodales.
Вы можете приучить их обращать внимание на цену, обращать внимание на то, сколько они покупают - как бы следование за своими жетонами. Vous les verriez commencer à faire attention au prix des choses, faire attention à combien ils achètent - comme garder une trace des jetons.
Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к "ненужным страданиям", прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху. Garder le cap à tout prix sur des cibles arbitraires, prévient Summers, ne mènera qu'à "d'inutiles souffrances" avant qu'il ne disparaisse inévitablement de l'horizon, entraînant la Grèce - et bien d'autres - dans son naufrage.
Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам. Les modèles politiques et les mesures prises se limitent de plus en plus à un cadre national, alors que l'ordre du jour international et la poursuite d'intérêt communs au monde entier se fait plus difficilement entendre.
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения. Durant la Grande Dépression, l'adhésion au système de l'étalon or imposa une politique monétaire déflationniste, puisqu'il fallait maintenir des taux relativement hauts afin d'encourager les investisseurs à maintenir leur argent dans les banques plutôt que de réclamer leurs biens en équivalent or.
Следование полумерам усиливает нетерпение рынков и вызывает все более решительные спекулятивные атаки не только на слабые периферийные страны, но и на основные страны с рейтингом ААА, - такие как Франция и, наконец, сама Германия, - банковские секторы которых держат большие объемы долгов периферийных стран. S'en tenir à des demi-mesures exacerbe l'impatience des marchés et donne lieu à des attaques spéculatives de plus en plus déterminées, pas seulement contre les pays plus faibles de la périphérie, mais également contre les pays du cour de la zone euro qui bénéficient de la note AAA - comme la France, et éventuellement l'Allemagne - dont les secteur bancaires détiennent des volumes importants de la dette des pays périphériques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.