Exemplos de uso de "Следовательно" em russo
Иногда эти технологии самоокупаются и, следовательно, используются.
Parfois, ces technologies sont payantes en elles-mêmes et sont adoptées.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Ainsi nous pourrions nous attendre à de plus rares occurrences de leadership transformationnel.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн:
Une guerre des devises semble se profiler ;
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
Le futur est intrinsèquement incertain, aussi la psychologie des investisseurs est-elle changeante.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
La stratégie qui émerge sera aussi forte que ces prévisions seront précises.
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью.
Il est indispensable d'étayer la solidarité politique par une solidarité financière performante.
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
Sur quelle base peut-on affirmer que l'inculpation de Al-Bachir constitue un obstacle à un règlement& du conflit& ?
Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре.
En Allemagne les élections se gagnent au centre.
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Ces solutions auront un coût et de ce fait s'accompagneront d'un risque politique substantiel.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
Il était convenu qu'ils avaient fondamentalement tort, raison pour laquelle ils étaient condamnés et haïs.
Следовательно, нельзя справиться с дефицитом текущего счета США, не решив сопутствующих проблем:
Aussi, s'attaquer au déficit des comptes courants américains suppose aussi de prendre en compte les problèmes qui lui sont liés :
Следовательно, нам нужно найти способ решения проблем, а не просто их избежание.
Ainsi nous devons adopter une attitude de réparation des problèmes, pas seulement d'esquive des problèmes.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства.
Elles participent également à une troisième révolution, l'érosion de la souveraineté et ainsi de l'autorité de l'État-nation.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации.
Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
De ce fait, la perspective d'une guerre lancée par le Nord, bien que concevable, semble improbable.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.
Il suffirait que l'on s'ouvre à d'autres moyens de freiner le réchauffement - donner du temps à la réduction des émissions, par exemple, ou nous préoccuper d'autres gaz à effet de serre.
Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
Ainsi, je pense que nous devrions moderniser notre présidence tournante actuelle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie