Exemplos de uso de "Служба" em russo
власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
la loi, un pied d'égalité pour les entreprises, une fonction publique saine et efficace, et un flux d'information libre.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
L'éducation est minimale, le système social inadapté et nombreux sont ceux qui meurent dans l'indifférence totale.
мы против их агрессивной политики, которую служба в правительстве ничуть не изменила.
nous sommes contre ses politiques belliqueuses, que l'exercice du gouvernement n'a pas modifié.
Государственная служба оценок на основе разведывательных данных подтверждает, что рекрутируется больше джихадистов, чем США убивает.
Une évaluation officielle compilée par les agences de renseignement américains (" National Intelligence Estimate ") confirme que le recrutement de nouveaux terroristes islamiques est plus rapide que leur élimination par les forces armées américaines.
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
l'autorité de la Justice est sapée, l'indépendance du Tribunal constitutionnel est remise en question, les fonctionnaires sont achetés et la fonction de procureur est politisée.
Статистическая служба Евростат сообщила, что в сентябре компании произвели на два процента меньше, чем в предыдущем месяце.
Comme annoncé par le bureau des statistiques Eurostat, les sociétés ont produit en Septembre, 2% moins qu'au mois auparavant.
Это было до того, как служба парка вышвырнула его за конкуренцию с книжным магазином в том районе.
C'était juste avant qu'il se fasse renvoyer par les gardiens du Parc pour concurrence avec les librairies du coin.
Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются.
Mon bureau a travaillé en collaboration étroite avec l'Etat pour faire en sorte que la plupart des procès aient lieu avec jury.
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.
En ce qui concerne l'affaire Yukos, mon bureau ne peut intervenir dans aucune procédure légale en cours.
И вся наша служба поддержки, которая разговаривала с ней, была очень взволнована, и это был очень тяжёлый день для компании.
Tous les employés du support technique qui lui avaient parlé étaient très émus, et ça a été une journée très dure dans la société.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов.
Le BfV d'Allemagne conseille à ses dirigeants d'envisager d'utiliser de simples téléphones portables prépayés lors de leurs voyages à l'étranger en raison du risque d'atteinte à l'intégrité des smartphones.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
De même, mon bureau a défendu l'hebdomadaire libéral Novoe Vremya, soumis à des pressions par la municipalité de Moscou au prétexte d'un litige commercial concernant un bail.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
Pour mettre fin au désordre anarchique, il est crucial que les responsables de la sécurité palestinienne lèvent la protection accordée aux individus qui utilisent leurs armes en toute impunité pour blesser, tuer et détruire.
Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов:
L'idée d'un superviseur bancaire pan-européen est largement acceptée, notamment du fait que l'Autorité bancaire européenne (le régulateur bancaire de l'UE) a fait preuve de laxisme lorsqu'elle a procédé à ses tests de stress financier :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie