Exemplos de uso de "Соединенным Штатам" em russo

<>
Traduções: todos500 états-unis486 outras traduções14
Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим. D'autres pressions doivent donc s'exercer, avant tout de la part de l'Union européenne et les USA.
Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих. La principale menace envers la position dominante de l'Amérique ne vient pas de l'extérieur mais de l'intérieur.
И она уже была напечатана в газетах по всем Соединенным Штатам. Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique.
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир. La réalité rattrape la politique américaine comme partout ailleurs dans le monde.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Ainsi, la politique étrangère et de sécurité commune en Europe représente avant tout un défi psychologique lancé à l'Amérique.
Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах. En nous rapprochant de la côte, où nous sommes, cette photo a été prise en fait dans les Galapagos.
Китай нужен Соединённым Штатам для финансирования их возрастающего долга, а американцы нужны Китаю, чтобы покупать его товары. L'Amérique a besoin de la Chine pour financer sa dette et la Chine a besoin que les Américains achètent ses produits.
Поможет ли война с Ираком Соединенным Штатам в их борьбе против террористов или сделает американцев более уязвимыми? Une guerre contre l'Irak va-t-elle servir les USA dans leur combat contre le terrorisme ou bien rendra-t-elle les Américains plus vulnérables ?
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса. Si la situation était normale, l'affaiblissement du dollar serait bienvenu, car il aiderait les USA à combattre un déficit commercial intenable.
Чтобы обеспечить безопасность в Ливане и усадить "Хамас" за стол переговоров с Израилем, Израилю и Соединенным Штатам придется так или иначе иметь дело именно с Сирией. Pour sécuriser le Liban et amener le Hamas à la table de négociation avec Israël, c'est de la Syrie dont Israël et les USA doivent s'occuper, d'une manière ou d'une autre.
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны. Jusqu'à la récente épidémie de catastrophes industrielles en Asie, ce sont les USA qui détenaient le record mondial d'accidents du travail pendant tout le demi-siècle qui a suivi la guerre de Sécession.
Вы видите карту мира, деформированную в соответствии с количеством уделенного внимания, и получается, что мир, в представлении американских телевизионных новостей, по большому счёту сводится к этим гигантских раздутым Соединённым Штатам и паре других стран в которые мы вторгались. Quand on déforme une carte selon l'attention, le monde vu par les nouvelles est réduit à ce géant américain gonflé et 2 ou 3 autres pays que nous avons envahis.
ЕС должен представить свое собственное политическое предложение в контексте спора, который в настоящее время разгорелся внутри ООН, и он должен изложить условия, которые пришлось бы принять Соединенным Штатам, если они действительно хотят найти выход из кризиса и гарантировать активное европейское участие. L'UE doit avoir son propre plan à proposer dans le débat qui se déroule maintenant à l'ONU et elle doit indiquer les conditions que les USA doivent respecter s'ils veulent réellement résoudre la crise et bénéficier du soutien actif de l'Europe.
С точки зрения экономической политики на ближайшие четыре года, основная причина для радости после этих выборов заключается в том, что Соединенным Штатам удалось избежать мер, которые подтолкнули бы их к рецессии, росту неравенства, введению дополнительных трудностей для пожилых людей и затруднению доступа к здравоохранению для миллионов американцев. On peut se féliciter de la victoire d'Obama en terme de politique économique pour les quatre prochaines années, parce que les USA ont évité des mesures qui les auraient encore rapprochés de la récession, augmenté les inégalités, accru les difficultés des personnes âgées et rendu l'accès aux soins plus difficiles pour des millions d'Américains.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.