Exemplos de uso de "Сопротивления" em russo com tradução "réticence"

<>
Китай широко обвиняют в блокировании более амбициозного результата, главным образом из-за его сопротивления внешнему контролю достижения согласованных целевых показателей, апеллируя к государственному суверенитету со всей самоуверенностью, которую мир привык слышать от бывшего американского президента Джорджа Буша младшего. La Chine a été accusée d'empêcher un accord plus ambitieux, notamment en raison de sa réticence à faire surveiller de manière externe les objectifs fixés, usant de l'exercice de sa souveraineté avec toute l'indignation vertueuse que le monde était habitué à entendre de la part du président américain George W. Bush.
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко. Compte tenu de la stagnation économique, des faiblesses du système politique, du vieillissement de la population et des réticences par rapport à l'immigration, il sera difficile de parvenir à un changement fondamental.
Но что более важно - это то, что МАГАТЭ не смогла преодолеть сопротивление некоторых стран заключению четких договоренностей по безопасности. Mais surtout, l'AIEA n'a pas réussi à surmonter les réticences envers la conclusion d'accords de sauvegardes complets.
Германия по-прежнему готова сделать минимум - и не больше - чтобы удержать евро вместе, и последние шаги ЕС лишь укрепили немецкое сопротивление дальнейшим уступкам. L'Allemagne continue à ne vouloir faire que le strict minimum - et rien de plus - pour réserver l'euro, et les récentes mesures prises par l'UE n'ont fait que renforcer la réticence allemande à toute concession supplémentaire.
Так что, даже если у Греции и других стран PIIGSпоявится политическая решимость значительно снизить свой огромный бюджетный дефицит (а это - довольно большое "если", учитывая существующее политическое сопротивление против урезания расходов и повышения налогов), то такое снижение бюджетного дефицита может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, ухудшить текущий экономический спад по мере сокращения совокупного спроса в результате повышения налогов и сокращения расходов. Donc, même si les responsables politiques grecs et des autres PIIGS sont déterminés à réduire considérablement leur déficit colossal - et c'est un grand si, étant donné la réticence des responsables politiques à réduire le budget et à augmenter les taxes -, il se peut que la contraction fiscale, tout du moins dans un avenir proche, fasse empirer la récession actuelle puisque des taxes plus fortes et des dépenses plus basses entraînent une baisse de la demande globale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.