Exemplos de uso de "Союзу" em russo com tradução "union"
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
En fait, l'Union Européenne a besoin d'une nouvelle direction.
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
Athènes - L'intégration européenne suppose des transferts successifs de souveraineté nationale à l'Union.
Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим.
D'autres pressions doivent donc s'exercer, avant tout de la part de l'Union européenne et les USA.
Это то, куда мы движемся - к союзу, проникновению материального и цифрового.
C'est où nous allons - cette union, cette convergence entre l'atome et le digital.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Si c'est ce que l'on entend par fédéralisme, l'Union Européenne ferait bien mieux d'oublier.
Сегодня Турция настолько продвинулась вперед, что даже имеет шансы присоединиться к Европейскому союзу.
Aujourd'hui la Turquie l'a dépassé, et pourrait même rejoindre l'Union européenne.
Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
C'est pour toutes ces raisons que les pays à l'extérieur de l'Union européenne veulent la rejoindre.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
Comme l'ancienne Union soviétique, les Etats-Unis devront mettre en oeuvre une perestroïka et limiter les dépenses de la défense.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Récemment, Traian Barescu, le président roumain, a signé le Traité pour rejoindre l'Union européenne.
Восстановление данной интеграции принесёт Европейскому Союзу и другому нашему западному союзнику, НАТО, лишь пользу.
Une telle réintégration ne bénéficierait qu'à l'Union Européenne, à nos autres alliés occidentaux de l'OTAN.
И их эволюция ведёт к союзу этих двух великих идей, дарвинистского и релятивистского мышления.
Et ce vers quoi elles évoluent est l'union de ces deux grandes idées, le darwinisme et le relationalisme.
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра.
Aussi, le sort de la Belgique devrait-il intéresser tous les Européens, notamment ceux favorables à l'Union.
Масштабный кризис, бьющий по еврозоне и Европейскому Союзу, не должен пройти без пользы для них.
La crise majeure qui frappe la zone euro et l'Union Européenne ne doit pas être gâchée.
Мы читаем, что это в наших "лучших интересах" помочь бывшему Советскому Союзу в борьбе против эпидемии.
nous percevons qu'il est de notre propre intérêt d'aider l'ancienne Union Soviétique dans la lutte contre cette épidémie.
Шум, как этот, согласно Европейскому союзу, ухудшает здоровье и качество жизни двадцати пяти процентов населения Европы.
Du bruit comme celui-là, selon l'Union Européenne, réduit la santé et la qualité de vie de 25% de la population de l'Europe.
Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
De même, les gains potentiels provenant de meilleurs accords commerciaux se sont épuisés lors de leur intégration dans l'Union Européenne.
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству.
Tout ceci se résume en une unique opportunité pour l'Union Européenne de soutenir la transition du soulèvement révolutionnaire vers un gouvernement démocratique chez ses voisins.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами.
Les leaders mauritaniens ont quitté la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour se rallier à l'union formée par les pays d'Afrique du Nord.
В будущем Европейскому союзу и государствам, входящим в его состав, следует добиваться большего сотрудничества полиции и общественных меньшинств.
A l'avenir, l'Union européenne et ses Etats membres devraient financer la collaboration entre policiers et communautés de minorités.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie