Beispiele für die Verwendung von "Специальное" im Russischen

<>
Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета. On a eu une autorisation spéciale.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние. Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près.
Как приглашенный редактор я собираюсь объединить специальное издание вопросом о том, уничтожил ли астероид динозавров. Et je vais mettre en place, en tant qu'éditeur invité, un numéro spécial sur le thème "Un astéroïde a-t-il tué les dinosaures?".
Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием. Si à long terme une devise supranationale, les Droits de tirage spéciaux, devait remplacer les devises nationales dans les échanges au niveau mondial, le Fonds devrait conduire cette évolution.
Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность. La solution serait de fournir aux individus trop fortement endettés un moyen rapide de repartir à zéro - par exemple, une clause spéciale de faillite leur permettant de récupérer, disons, 75% des capitaux qu'ils avaient investis à l'origine dans la maison, le prêteur devant assumer les coûts.
Специальное 30-тысячное полицейское подразделение осуществляет мониторинг над интернет-трафиком, передовая технология используется для блокировки доступа на иностранные вебсайты, считающиеся "враждебными или вредными", а поставщики интернет-услуг, как отечественные так и Западные, должны соблюдать жесткие ограничения, разработанные для подавления политических разногласий и отслеживания нарушителей. Une unité policière spéciale de 30 000 personnes surveille et filtre le trafic Internet, une technologie avancée est déployée pour bloquer les accès aux sites étrangers considérés comme "hostiles ou dangereux," et les services Internet ainsi que les fournisseurs de contenus, qu'ils soient nationaux ou occidentaux, doivent se plier à des restrictions pénibles conçues pour supprimer l'opposition politique et traquer les contrevenants.
Оно не требует специального обучения. Il ne nécessite pas de formation spéciale.
У мальчиков с гендерными отклонениями теперь есть специальный лагерь. Les jeunes garçons de genre non-conforme ont désormais des camps qui leur sont spécialement destinés.
Это мой новый, специально построенный, рентгеновский ангар. Voici ma nouvelle remise, construite exprès pour la radiographie.
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей. Donc, il y a un mot technique pour ces personnes dans mon laboratoire.
Это - [обложка] специального выпуска 2007-го года с головоломками. Il a été publié pour le numéro spécial "puzzle" en 2007.
Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников. Et j'avais une installation spécialement pour rendre hommage à mes beaux-parents.
Но мы даже делаем это специально для целого ряда продуктов. Nous le faisons même exprès dans de nombreux aliments.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения. En fait, il n'existe pas de raison technique pour expliquer l'extinction d'une espèce, et de grandes choses sont faites pour la préservation de la biodiversité.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
На самом деле, заправки специально спроектированы так, чтобы уменьшить нашу злость. Et en fait, les stations services sont spécialement conçues pour apaiser cette colère.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально. Ça fait plus mal si vous croyez que quelqu'un le fait exprès.
И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга. Ils ont donc créé quatre zones économiques spéciales autour de Hong Kong.
В Ахмадабаде появилась первая в мире пешеходная "зебра", сделанная специально для детей. Et Ahmedabad connut le premier passage piétons au monde spécialement dédié aux enfants.
В других условиях, им было сказано, что человек в другой комнате ударяет их специально - ему известно, что он их ударяет. Dans l'autre condition, on leur dit que la personne dans l'autre pièce leur envoie les chocs exprès - sait qu'elle leur envoie des décharges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.