Exemples d'utilisation de "Столб" en russe
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Je l'ai dit, nous pouvons raccourcir la colonne, on peut l'étaler pour couvrir le canapé.
В настоящее время над каждой братской могилой воздвигнут деревянный столб.
Aujourd'hui, un poteau de bois marque chaque fosse commune.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Ceci car l'impact, comme vous pouvez le voir, est seulement le poteau touchant le sol.
Сегодня во второй половине дня 10 столбов дыма поднялось в южной части Фаллуджи на фоне неба над пустыней, возможно, означая катастрофу для повстанцев".
Un peu plus tôt cet après-midi-là, 10 colonnes de fumée distinctes s'élevaient du sud de Fallouja, se découpant contre le ciel du désert, soulignant probablement la catastrophe proclamée des insurgés."
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
Un prisonnier enchaîné en Alabama a été puni en étant menotté à un poteau sous le soleil de midi.
Поскольку звук создаётся в воздухе вдоль этого столба, он не подчиняется закону обратных квадратов который гласит, что звук уменьшается на две трети при удвоении расстояния:
Parce que le son est généré dans l'air le long de cette colonne, il ne suit pas la loi carrée inverse, qui dit qu'il diminue environ des deux tiers chaque fois que vous doublez la distance:
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками.
Conçu comme un symbole local de travail de deuil, ces poteaux, avec leurs petits toits anguleux, rappellent aux visiteurs la croix paysanne ou une silhouette humaine aux mains jointes en prière.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания.
Bien que le soufre endommage la gorge et irrite les yeux lorsque le vent tourne et piège les mineurs dans les épaisses colonnes de fumée qui sortent du volcan, ils sont si endurcis que personne ne se plaint de souffrir des maladies graves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité