Exemplos de uso de "Страдает" em russo

<>
Traduções: todos279 souffrir231 pâtir7 outras traduções41
При этом страдает экономический рост: La croissance économique tend à en souffrir :
Вся Европа целиком подчиняется диктату рынков и рейтинговых агентств, страдает от своей слабости и от отсутствия солидарности. C'est l'Europe tout entière qui se plie aux diktats des marchés et des agences de notation, qui pâtit de son impuissance et de son défaut de solidarité.
Зимбабве страдает от плохого управления. Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance.
Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства. Si les citoyens commencent à dépendre de la redistribution, cela décourage le travail productif et la réelle création de richesse en pâtit.
Он не страдает от нейродефицита. Il ne souffre d'aucun neuro-déficit.
Страдает от боли в правом бедре. Il souffre de douleurs dans la hanche droite depuis longtemps.
Много лет она страдает от радикулита. Depuis de nombreuses années, elle souffre d'un mal de dos.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle.
Египет страдает от еще одного политического недостатка: L'Égypte souffre d'un autre handicap politique :
Условия в Газе очень суровые, и население страдает. Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны. La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé.
50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета. 50% de la population de plus de 40 ans souffre de diabète.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития. Il est estimé qu'un enfant sur six -oui, un enfant sur six- souffre d'un trouble du développement.
Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации. L'une d'elle est liée aux défenseurs de tous ceux qui souffrent d'une telle exploitation manifeste.
Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен. On ne peut se contenter d'ignorer les appels de ceux qui souffrent.
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна: Alors que ces deux camps s'opposent, le pays continue de souffrir :
Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов: Depuis une décennie, l'économie mondiale souffre d'énormes déséquilibres globaux :
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света. Ensuite, l'Afrique souffre de maladies que ne connaissent aucune autre région du monde.
Если говорить о мигренях, то 40% населения страдает от периодических головных болей, Si je parle de la migraine, 40% de la population souffrent de maux de tête épisodiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.