Exemplos de uso de "Считается" em russo com tradução "être considéré"
Traduções:
todos315
être considéré53
compter21
croire19
se compter12
se juger12
s'estimer9
traiter2
s'imposer2
outras traduções185
Эта структура считается многими самой красивой
Il est considéré par beaucoup comme étant la plus belle structure des mathématiques.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
Le massacre de Wounded Knee est considéré comme la fin des guerres indiennes.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Plus que jamais, le système américain est considéré comme la référence.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Un sein qui fait partie de ces deux dernières catégories est considéré comme dense.
Считается, что такой набор случайных букв имеет высокую степень энтропии.
Un tel mélange de lettres est considéré comme ayant une très forte entropie.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования:
Elle ignore ce qui a longtemps été considéré comme le but essentiel de l'éducation :
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
du Président du conseil d'administration de l'UBS est considéré depuis comme souffrant - et tous demandent:
И, конечно же, я сталкиваюсь с большим сопротивлением, потому, что это считается не интеллектуальным и противоречит серьезному обучению.
Et naturellement, je rencontre beaucoup de résistance, parce que c'est considéré comme anti-intellectuel et contraire à un apprentissage sérieux.
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями.
En effet, le civisme est considéré comme n'appartenant pas au soit disant monde de la réflexion sérieuse et des préoccupations adultes.
Если продукт одобрен для продажи в одном государстве члене ЕС, то он считается достаточно безопасным для продажи в других.
Si la vente d'un produit est approuvé dans l'un des pays membres de l'UE, il est considéré suffisamment sûr pour être vendu dans un autre pays membre.
МГИК просто и лаконично говорит о том, что данный сценарий (также ярко изображённый в голливудском фильме "Послезавтра") считается "крайне маловероятным".
L'IPCC nous dit clairement et simplement que ce scénario, également dépeint de façon très vivante dans le film hollywoodien Le jour d'après, est considéré comme "très peu probable."
Считается, что системы контроля, которые используют электрические компании, особенно уязвимы, что может оставить без электричества города и области на дни или недели.
Les systèmes de contrôle informatisés utilisés par les compagnies d'électricité sont considérés comme vulnérables à des attaques, qui pourraient priver des villes et des régions de courant pendant des jours ou des semaines.
Политическая система Кувейта считается самой современной среди арабских эмиратов и монархий Персидского залива, потому что все граждане - и мужчины, и женщины - избирают парламент.
Le système politique du Koweït est considéré comme l'un des plus modernes de tous les cheikats et de toutes les monarchies du Golfe parce que tous ses citoyens, hommes et femmes, participent aux élections parlementaires.
Мы не должны мириться с системой ядерного апартеида, при которой считается легитимным некоторым государствам обладать ядерным оружием, но потенциально неприемлемым другим стремиться получить его.
Nous ne pouvons tolérer un système d'apartheid nucléaire dans lequel il serait considéré légitime pour certains états de posséder l'arme nucléaire, mais parfaitement inacceptable pour d'autres qui chercheraient à l'acquérir.
При определении приоритетов мы должны говорить не только о том, где необходимо приложить больше усилий (что хорошо), но и где дополнительных усилий не требуется (что считается циничным).
Quand nous établissons un ordre de priorité, nous définissons les secteurs où nous devons agir plus (ce qui est bien), mais aussi les secteurs où nous ne devons pas agir plus (ce qui est considéré comme cynique).
Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным.
Et ça, ça met rend les gens fous parce que ça veut dire qu'il faut parler de groupes qui ont plus de partenaires sexuels dans de courte période que d'autres groupes, et c'est considéré comme de la stigmatisation.
На протяжении 20 лет прислушиваясь к людям, которым очень не повезло в том, что на них повесили ярлык "шизофреник", что считается самой крайней формой "психического заболевания", и впоследствии в течение 10 лет занимаясь исследованиями причин галлюцинаций и заблуждений, я считаю, что общественность понимает безумие лучше, чем мы эксперты.
Après avoir écouté pendant 20 ans des gens assez malchanceux pour avoir été étiquetés "schizophrènes", ce qui est considéré comme la forme la plus extrême de maladie mentale, et après avoir cherché les causes des hallucinations et des délires pendant dix ans, je conclus que le public comprend la folie bien mieux que nous autres experts.
Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
Si vous les remportiez tous, vous étiez considérés comme ayant raisonnablement réussi.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой.
Il y a seulement quelques années, l'élargissement de l'UE et de l'OTAN étaient considérés comme des rêves fous.
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
Ce paysage est considéré comme beau, même par des gens dans des pays qui ne l'ont pas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie