Exemplos de uso de "Тем временем" em russo
Тем временем, традиционные рынки насыщаются.
Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж.
Pendant ce temps, certains baigneurs vont encore à la plage.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
L'Europe, pendant ce temps, s'est préoccupée de sa propre crise.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус.
Le gouvernement, pendant ce temps, se prend pour le Père Noël.
Тем временем пациент находится на операционном столе.
En attendant, le patient est sur la table d'opération.
Тем временем, Google не просто избегает зло;
En attendant, Google ne se satisfait pas de ne rien faire de mal;
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal.
Pendant ce temps, je me préparais à donner une conférence à TEDGlobal.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
En attendant, la population russe n'y a pas gagné grand chose.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
En attendant, l'OMT permet aux marchés financiers de reprendre leur souffle.
Тем временем, журналисту Парназу Азима запрещено покидать Иран.
Esfandiari a 67 ans, elle est grand-mère, elle a bien le profil d'une menace pour le régime.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания.
En attendant, la eCorolla et la eSmart passeront encore une batterie de tests.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Quant à l'accusation de colonialisme, elle relève du simple réflexe :
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
Dans le même temps, les Britanniques ont colonisé une grande partie du globe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie