Exemplos de uso de "Террор" em russo

<>
Террор - вот мы против чего. Mais nous sommes opposés à la terreur.
Само слово "террор" стало глобальным. Le mot même de terreur est global.
Террор или реформа на Ближнем Востоке Terreur ou réforme dans le Grand Moyen-Orient
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: Et Lemkin savait qu'après la famine vint la terreur :
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор. Un complot visant à mettre de l'anthrax dans des lettres pourrait engendrer une terreur privée.
Насилие и террор царят в Дарфуре уже четыре года. Depuis quatre ans, violence et terreur règnent au Darfour.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе. Il n'y a pas de raison pour que la radicalisation et la terreur islamiste continuent à se répandre en Occident.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: Dans la plupart des cas, la cause, l'action et la motivation de la terreur sont locales :
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию. Ce n'était pas la terreur qui soutenait le régime stalinien mais son monopole total de l'information.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен. Certes la terreur prolonge l'agonie, mais au bout du compte le régime illégitime est condamné.
ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир. L'UE doit clairement faire comprendre au Hamas qu'elle n'a pas l'intention de financer la terreur, ni de financer un refus de négocier un accord de paix.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение. Cette paranoïa a crée un pays qui tient de l'asile d'aliénés dans lequel règnent l'ignorance, la terreur et la méfiance.
Кроме того, иранский режим все еще намерен получить ядерное оружие и до сих пор распространяет террор и нестабильность. Quant au régime iranien, il veut toujours parvenir à l'arme nucléaire et continue à exporter terreur et instabilité.
Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало. Nous ne vaincrons ni même ne contiendrons la terreur fanatique si nous n'amenons pas la guerre dans les territoires qui la déclenchent.
Призывая к "контекстуальному" и "причинному" взгляду на историю, он признает сталинский террор, но интерпретирует его как ответ на исключительную необходимость одержать победу над нацизмом. En appelant à une vision "contextuelle" et "causale" de l'histoire, il reconnaît la terreur staliniste mais l'interprète comme une réponse à la nécessité extraordinaire de vaincre le nazisme.
После того как этих режимов не стало, обе страны начали бороться против тех же сил, пропагандируя насилие и террор во имя религии во всем мире. Ces deux régimes une fois renversés, l'Irak et l'Afghanistan ont commencé à combattre les mêmes forces qui prônent un peu partout la violence et la terreur au nom de la religion
Война укрепляет позиции тех, кто считает террор единственным эффективным оружием и, таким образом, создаёт благодатную почву для процветания насилия, отсутствия безопасности и экстремизма на всём Ближнем Востоке. La guerre renforce la position de ceux qui considèrent la terreur comme la seule arme efficace, préparant ainsi le terrain à davantage de violence, d'insécurité et d'extrémisme à travers le Moyen-Orient.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. La terreur semée par les Gardes rouges, les combats armés entre factions rebelles, les équipes chargées du "nettoyage" des classes sociales et les massacres sanglants sont simplement passés à la trappe de l'Histoire.
Ограждение фактически решило проблему террора. la barrière a en fait créé une solution à la terreur.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.