Exemplos de uso de "Хамас" em russo

<>
Traduções: todos396 hamas368 hamas;2 outras traduções26
Правительство Египта приветствовало иранских дипломатов и распростерло объятия палестинской группировке "Хамас". Le gouvernement égyptien a accueilli des diplomates iraniens et fait part de son soutien au groupe palestinien Hamas.
В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер. Les membres du Hamas ne font que réitérer ici les positions de M. Arafat, ce qui s'imposera comme une limitation des concessions que tout nouveau leader pourra faire.
Победа на выборах воинственной и до сих пор остававшейся за бортом парламента группировки "Хамас" на палестинских территориях лишний раз служит нам напоминанием о том, чего не может достичь демократия. L'élection du groupe militant et jusqu'ici extra-parlementaire Hamas dans les territoires palestiniens vient nous rappeler ce que la démocratie ne peut pas réussir à faire.
Впервые политические часы отсчитывают время для Хамас. Les hauts responsables du parti ont bien conscience du défi qui les attend.
вызывает возражения политика и методы, которые преследует Хамас. ce qui l'est, par contre, sont ses politiques et ses objectifs.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта. Quand il a refusé de renouveler la trêve de six mois, il n'a semble-t-il pas prévu une confrontation à grande échelle avec Israël.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes.
Однако "Хамас" позволяет радикальным палестинцам и джихадистским группировкам сектора Газапроводить операции на Синайском полуострове. Il permet pourtant aux radicaux palestiniens et aux groupes djihadistes de Gaza de mener des opérations dans le Sinaï.
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе. Il a été élu démocratiquement, mais s'est vu interdire d'exercer le pouvoir et il a été ensuite assiégé à Gaza.
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. Ils ont d'ailleurs promis une refonte complète de l'administration et des services publics palestiniens.
Хамас считает, что если Израиль окажется под давлением и, например, заморозит строительство поселений, позиции Аббаса укрепятся. Ce mouvement estime que si Israël suspendait la construction de colonies, par exemple, en raison des pressions subies, la position d'Abbas en serait renforcée.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. Même si ce dernier exclut cette possibilité, il n'a pas hésité à sortir l'artillerie lourde contre ses opposants.
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие. Ses manoeuvres visent plutôt à rééquilibrer la pression, en maintenant un conflit de faible intensité, même en cas d'accord sur une nouvelle suspension des hostilités.
Хотя Хамас бойкотирует выборы, многие из числа сочувствующих Хамасу будут голосовать за кандидата, наиболее преданного защите главных требований палестинцев. Même si le Hamas boycotte les élections, de nombreux sympatisants du Hamas voteront pour le candidat le plus engagé dans la défense des exigences principales des Palestiniens.
Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера. Même si les Islamistes prétendent rechercher une telle coalition, l'humiliante défaite du Fatah lui a fait perdre toute crédibilité en tant que partenaire de gouvernement.
Необходимо отметить, что хотя ХАМАС и не отказался от своей мантры сопротивления, он, тем не менее, с течением времени смягчает свою позицию по палестино-израильскому конфликту. S'il n'a pas renoncé à sa vocation de résistance, il a au cours des années modéré sa position concernant le conflit israélo-palestinien.
между фундаменталистским движением "Хамас" и светской организацией ООП, а также между молодой светской оппозицией Египта, закаленной в протестах на площади Тахрир, и "Братьями-мусульманами" и радикальными салафитами. et entre l'opposition des jeunes laïcs en Egypte issue des manifestations de la place Tahrir et les Frères musulmans et les salafistes radicaux.
В тоже время ХАМАС не откажется от своего определения движения Сопротивления, для того чтобы просто подключится к переговорам, которые, скорее всего, не удовлетворят даже минимальные требования палестинского народа. et tant qu'il n'abandonnera pas son identité de mouvement de résistance, simplement en s'associant à des négociations qui ne satisferont probablement pas les exigences minimales du peuple palestinien.
Хамас чётко заявил о своём намерении назначить следующим президентом председателя палестинского парламента (члена Хамаса, находящегося сейчас в израильской тюрьме), как только 9 января окончится официальный срок полномочий Аббаса. Le Hamas a fait connaître ses intentions de désigner comme président le porte-parole du parlement palestinien - un membre du Hamas actuellement dans une prison israélienne - dès la fin du mandat officiel d'Abbas, le 9 janvier.
Это безнадежная стратегия, поскольку Хамас будет бойкотировать досрочные выборы, и даже если их результат приведет к исключению представителей Хамаса из правительства, никакое мирное соглашение не устоит без поддержки Хамаса. Cette stratégie est sans issue, parce que le Hamas boycottera des élections anticipées, et que même si celles-ci débouchaient sur une éviction du Hamas, aucun accord de paix n'est viable sans son soutien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.