Exemplos de uso de "Характер" em russo

<>
Меняется характер распределения количества осадков. Les configurations des pluies changent également.
Критическое положение носит хаотический характер: Les urgences sont chaotiques :
Их проблемы носят более практический характер: Leurs problèmes sont plus fondamentaux :
Иногда проекты носят более абстрактный характер. Parfois c'est un peu plus abstrait.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Certaines opinions sont plus émotionnelles :
они носят политический, психологический и институциональный характер. ils sont politiques, psychologiques et institutionnels.
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Cette tendance est en effet systémique.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; (En fait, la métaphore de l'inclusion est essentiellement un esprit d'ouverture au monde ;
Эти протесты также не носили мирный характер. Et elles n'étaient pas pacifiques.
И здесь уже разговор приобретает серьезный характер. Cela rend cette conversation sérieuse.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. Nos efforts ont donc pris un tour inattendu.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. La pollution est un effet externe mondial aux proportions énormes.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер. Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться. Par exemple, les tendances à la consommation d'alcool en Europe commencent aujourd'hui à changer.
Вместо этого война приобрела кровавый и затяжной характер. Au lieu de cela, la guerre s'enfonça dans une paralysie sanglante.
Я начну с того, что характер сострадания добрый. Pour commencer simplement, j'aimerais dire que la compassion est gentille.
Это непросто, если принять во внимание глобальный характер террора. Face à un mouvement de fureur mondialisé, la solution n'est pas aussi simple.
Многие и, возможно, большинство остальных проблем носили организационный характер. Beaucoup d'autres défauts, presque tous, avaient trait à la gestion.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер. NEW YORK - La prochaine rencontre du G20 constitue un moment décisif.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.