Exemplos de uso de "Хорошая" em russo

<>
Traduções: todos2563 bon1403 bien1039 beau88 outras traduções33
Хорошая политика для великих стран Les USA et les nouvelles puissances émergentes
Может, эта не такая хорошая? Peut-être que non?
Это очень хорошая комбинация двух факторов. Cette combinaison des deux facteurs est une aubaine.
У видения Неру была хорошая полоса везения; La vision de Nehru a fait son temps ;
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Mais la meilleure publicité ne peut pas faire vendre un produit impopulaire.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам. Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке. Découvrir tout ça est certainement une agréable motivation pour faire de la science.
Хорошая новость в том, что будущее уже с нами - и будущее - тканевая инженерия. Alors une meilleure nouvelle est que l'avenir est presque là - et l'avenir est l'ingénierie tissulaire.
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной. Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу. Avec une garantie de cette qualité, les banques pouvaient maintenir ces dettes au pair sur leur bilan.
Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами. Mais une excellente nouvelle pour nos ancêtres les mammifères qui ont prospérés dans les niches laissées vides par les dinosaures.
Хорошая теория, однако, нельзя забывать о том, что в Китае приватизирована только треть акций большинства государственных предприятий. Une grande théorie, mais, de nouveau, seul un tiers des actions de la plupart des EAE sont privatisées.
Это особенно касается происшествий с большим количеством участников, где хорошая запись тоже вам не особенно бы помогла. Cela concerne surtout les accidents avec un grand nombre de participants quand une imagerie fluide ne vous sert plus à rien.
У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения. Les délégués du Forum mondial de l'eau auront de multiples occasions pour forger et renforcer ces partenariats.
Таким образом, для нас существует хорошая возможность узнать, чем является эта вездесущая, имеющаяся в большом количестве, однако неуловимая материя. Il y aura alors de grandes chances pour que nous comprenions enfin ce qu'est cette substance omniprésente, abondante et pourtant élusive.
Видите, банки, я не знаю если здесь есть банкиры, я заранее извиняюсь, но это самая хорошая работа в мире. Voyez les banques, je ne sais pas si il y a des banquiers parmi vous, Je m'excuse à l'avance, mais c'est le meilleur boulot du monde.
Хорошая новость состоит в том, что большинство правительств не видят необходимости вводить новые существенные регулирующие правила, касающиеся финансовых фирм. Heureusement, la plupart des pays voient la nécessité de réformer significativement la réglementation appliquée aux firmes financières.
Какими бы ни были его многочисленные промахи, у него довольно хорошая репутация в предоставлении помощи бедным странам, особенно в сфере здравоохранения. Quels que soient ces autres défauts, son administration a un historique assez remarquable d'aide aux pays pauvres, en particulier dans le domaine des soins médicaux.
Главное, однако, заключается в том, что даже очень хорошая политика может в лучшем случае лишь смягчить последствия данного ужасного экономического кризиса. Le vrai problème est que de meilleures politiques ne peuvent, au mieux, qu'atténuer les conséquences économiques de cette terrible récession.
Учитывая резкое сокращение финансовой помощи и иностранных инвестиций, Фунес быстро обнаружит, что долларизация экономики без наличия долларов - это не очень хорошая идея. Confronté à la baisse des envois de fonds et des investissements étrangers, M. Funes découvrira rapidement que la dollarisation sans dollars n'est pas une partie de plaisir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.