Beispiele für die Verwendung von "Централизованный" im Russischen
Централизованный финансовый контроль позволит избежать дубликации отчетов банками разным органам власти, что позволит гармонизовать финансовые правила и условия контроля, а также избежать препятствий для конкуренции.
La supervision financière centralisée éviterait aux banques d'avoir à multiplier les rapports à différentes autorités, permettrait l'harmonisation des règles financières et des pratiques de supervision et éliminerait les distorsions de concurrence.
Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Et elles seront repérées plus facilement s'il y a un grand nombre de décideurs que dans le cadre d'une version centralisée de la planification financière.
Хотя централизованный глобальный денежно-кредитный или финансовый орган управления стал бы более полным решением, требование о том, чтобы страны поступились частью суверенитета в финансовых, денежно-кредитных и регуляторных вопросах, поднимает проблемы легитимности, что делает этот вариант маловероятным.
Alors qu'une autorité monétaire ou financière mondiale centralisée offrirait une solution plus complète, la condition que les pays apportent une certaine souveraineté en matière fiscale, monétaire et de normalisation soulève des questions de légitimité, ce qui en fait une option peu probable.
Там, где речь идет о рынках и предпринимательской деятельности, выводы и заключения рабочей группы по "экономическому управлению" были изменены до такой степени, что в тексте проекта, фактически, предлагается централизованный подход, подкрепленный повышенным вниманием к социальным, природоохранным и потребительским целям и полностью игнорирующий экономическую свободу и рыночную экономику.
Quand les marchés et le monde des affaires sont concernés, le texte de l'avant-projet étend les conclusions du groupe de travail sur la "gouvernance économique" de manière à proposer une approche centralisée fortement biaisée pour favoriser les objectifs des consommateurs, et des objectifs sociaux, et environnementaux, négligeant la liberté économique et l'économie de marché.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти.
il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Le rôle de l'approche centralisée des médias vis-à-vis de la diplomatie publique est toujours important.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux.
Принуждаемое государством кредитование уже осуществлялось в прошлом и не только в секторе централизованных систем коммунистических экономик.
Il y a déjà eu des prêts accordés sous la contrainte de l'Etat, et pas seulement dans les systèmes d'économie planifiée et centralisée des pays communistes.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Mais ses inconditionnels ne devraient pas oublier les résultats partout désastreux qu'ont eu dans le passé les systèmes de crédit centralisés.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Lui ou elle ne tentera pas de centraliser l'information, mais plutôt de la faire circuler avec plus de fluidité.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
et que le fonctionnement des marchés hors cotes soit amélioré par une plus grande dépendance sur un système d'échange, de compensation et d'accords centralisés.
Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу.
Bien que le gouvernement afghan n'ait pas nécessairement besoin d'être totalement centralisé, le pays n'a aucune chance de s'en sortir si le gouvernement central échoue dans sa tâche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung