Exemplos de uso de "Член" em russo com tradução "membre"

<>
Джумейн Уильямс, член горсовета Нью-Йорка Jumaane Williams, membre du Conseil municipal de New York
Меня зовут Джозеф, я член парламента Кении. Mon nom est Joseph, membre du Parlement du Kenya.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом. Aucun pays membre de l'UE ne se prononce dans ce sens.
ответственный за состояние улиц, мэр или член городского совета. ils sont commissaires, maires ou membres de conseils municipaux.
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени. Biti n'est pas le seul membre du MDC à avoir "disparu" pendant quelques temps entre les mains du régime de Mugabe.
Я - полноценный член этого братства, где-то тут у меня мои модные очки. Je suis un membre rémunéré de ce clergé et quelque part là dedans j'ai mes lunettes de designer.
каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом. chaque membre règle tous les coûts de sa contribution pendant une opération de l'Alliance.
Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе. Naturellement, les Etats-Unis, le membre le plus important du Quartet, doivent participer activement au processus.
А вот член правящей элиты из "Дивного нового мира" воспринял бы его как должное. Mais, tout membre de l'équipe dirigeante du Meilleur des mondes en aurait facilement fait sa maxime.
Об этом заявил генерал Мухтар аль-Мулла, член правящего Верховного Совета вооруженных сил Египта (СКАФ). C'est ce qu'a déclaré le Général Mokhtar al-Mulla, un membre du Conseil Suprême des Forces Armées d'Egypte (SCAF).
Польша - свободная страна, член НАТО и ЕС, в то время как Советского Союза больше нет. La Pologne est un pays libre, membre de l'Otan et de l'UE, et l'Union Soviétique n'est plus.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. En outre, un membre stratégique de l'Alliance, la Turquie, est peut-être en train d'embarquer dans une dangereuse aventure militaire dans le nord de l'Irak kurde.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". Ainsi, Fahd El-Fanek, ancien membre du parti Baas, est devenu éditorialiste pour le journal jordanien El-Ra'i.
Каждый член общества должен иметь право на защиту и улучшение его собственного психического здоровья и здоровья окружающих. Chaque membre de communauté devrait pouvoir bénéficier des outils permettant de préserver et d'améliorer sa propre santé mentale, de même que celle de son entourage.
Это был Джеймс, студент второго курса с факультета английского языка, который представился как член Ассоциации консерваторов университета. C'était un étudiant en seconde année d'études d'anglais, nommé James, qui s'est présenté comme membre de l'OUCA.
Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, "французы хуже всех". Un membre du conseil d'administration d'une société allemande renommée estimait que lorsqu'il s'agit d'espionnage économique, "les Français sont les pires ".
все, чего они смогли добиться, это "чувство глубокого раскаянья", и даже под этим отказался подписаться 241 член парламента. "Un profond sentiment de remord" était tout ce qu'ils pouvaient formuler, et à l'époque, 241 membres de cette assemblée s'étaient abstenus.
"Я командный игрок, и я хочу распределить полномочия в исполнительном комитете так, чтобы каждый член сфокусировался на конкретной области". "Je suis un joueur d'équipe et veux distribuer les compétences au sein du Comité exécutif afin que chacun des membres s'occupe d'un domaine déterminé."
Но Качинский, член движения "Солидарность" в 1980-х гг., который жаждал свергнуть коммунистический режим, доверял русским меньше, чем Туск. Mais Kaczynski, ancien membre du Solidarnosc des années 80 qui voulait renverser le régime communiste, était bien plus méfiant des Russes que Tusk.
Действительно, следует ожидать, что в обозримом будущем каждый член Союза будет крепко держаться за свое право проводить независимую внешнюю политику. En effet, on peut attendre de chaque État membre qu'il s'accroche à son droit de mettre en oeuvre une politique étrangère indépendante dans un avenir proche.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.