Exemplos de uso de "автоматическое переключение" em russo
В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота.
Pendant trois mois, les lumières automatiques ne se sont pas éteintes parce qu'il faisait trop sombre.
Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.
Mais de passer d'une langue à l'autre me donne la chance de me recréer.
Мы попробовали автоматическое устройство, и всё сработало очень хорошо - это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
On a essayé ces sortes de robots, et ça marchait assez bien - ces sortes de tourne-page automatique.
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
La pluralité des cultures ne crée généralement aucun problème, parce que passer d'un code culturel à un autre relève d'une faculté humaine universelle.
Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров.
Un renminbi plus fort signifierait simplement une substitution aux États-Unis de la Chine vers d'autres producteurs de textile, de vêtements et d'autres biens à bas coûts.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental.
Когда 18-19 июня "Большая двадцатка" соберется в Лос-Кабосе (Мексика), ее задачей будет переключение общественного мнения с пессимизма и беспокойства о будущем на оптимистичное мышление о перспективах роста и стабильности.
Le défi pour le Sommet de G20 à Los Cabos, Mexique, qui se tiendra les 18 et 19 juin, sera de modifier la perception de l'opinion publique et de la faire passer du pessimisme et des inquiétudes concernant l'avenir à un état d'esprit optimiste quant à la croissance et à la stabilité.
Мы также допускаем автоматическое принятие правил, на самом деле на которые даже в Соединенных Штатах ушло много времени.
On suppose également l'adoption immédiate de règles qui ont en réalité mis beaucoup de temps à s'enraciner, même aux Etats-Unis.
Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
Mais il faudra peut-être que la situation empire encore pour espérer un changement de l'ambiance politique.
Сокращение уровней дохода по международным ценам означает, что еще больше людей в Китае и Индии теперь относятся к бедным - автоматическое благо для Всемирного Банка, главным делом которого является положить конец бедности.
Avec cette réduction des revenus, un plus grand nombre de Chinois et d'Indiens sont désormais considérés comme pauvres - une aubaine pour la Banque mondiale dont l'objectif principal est de mettre un terme à la pauvreté.
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство.
Cette captation de l'énergie guerrière peut se faire à n'importe quelle phase de l'intensification, mais si des mesures préventives ne sont pas prises dès les premiers signes du conflit et si on s'acharne à en ignorer les problèmes, notamment en cas de surenchère de la violence, on sera contraint à une forme d'intervention.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
L'Afrique du Sud a décidé de mettre fin au renouvellement automatique des accords d'investissement qu'elle a signés peu après la fin de l'apartheid et ne renouvellera pas certains d'entre eux.
А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
Ses stabilisateurs automatiques - hausse des dépenses pour compenser les difficultés économiques - promettent de modérer la récession.
Восстановление баланса также включает переключение глобального спроса со стран с дефицитом платежного баланса к странам, у которых имеется большой профицит текущего платежного баланса.
Le rééquilibrage suppose aussi un transfert de la demande globale des pays qui connaissent un déficit extérieur vers ceux qui ont un excédent important des comptes courants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie