Exemples d'utilisation de "анонимность" en russe

<>
Итак, анонимность и 1500$ за каждое разбитое сиденье. Donc avec l'anonymat et 1500$ par siège sacrifié au test.
Анонимность, она позволяет людям, в общем, говорить, что угодно. Mais fondamentalement, l'anonymat permet aux gens de dire ce qu'ils veulent.
Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию. On aurait déjà dû depuis longtemps suspendre l'anonymat pour les cas de viol.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей. Le revers de la médaille est que l'UE paie l'anonymat bureaucratique de ses dirigeants au prix fort.
Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность. Sauf qu'un utilisateur peut choisir une adresse différente pour chaque paiement, assurant ainsi l'anonymat.
А теперь серьезно, вся эта анонимность - я имею в виду то, что ты сделал. Mais sérieusement, le problème de l'anonymat est - je veux dire, vous avez fait valoir vos argument ici.
В подавляющем большинстве случаев анонимность служит тем институтам, которые не хотят преследовать в судебном порядке насильников и сексуальных агрессоров. L'anonymat sert considérablement les institutions qui ne veulent pas poursuivre les violeurs ou les agresseurs sexuels.
Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности - скажем, оставлять самых "дорогостоящих" пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов - не встречают протеста. L'anonymat complet permet d'expliquer pourquoi les mesures d'efficacité, comme notamment l'arrêt des traitements des patients les plus "coûteux" quand les ressources se font rares, ne soulèvent aucune protestation.
А поскольку ПУИ несут ответственность перед другими ПУИ, а не правительствами, то диссиденты и доносчики могли бы сохранять свою анонимность. Et parce que les FAI rendent compte à d'autres FAI, et pas à des gouvernements, les dissidents et les lanceurs d'alerte peuvent préserver leur anonymat.
Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. Les chercheurs de haut niveau, protégés par l'anonymat, peuvent en général détecter l'originalité et juger des idées qui ont véritablement de la valeur.
Мы не должны ставить вне закона анонимность (у которой есть свои цели), однако мы можем запросить сведения о людях, слова которых мы читаем. Nous ne devons pas demander l'interdiction de l'anonymat (qui a son utilité), mais nous pouvons demander des détails sur les personnes que nous lisons.
Такая анонимность также сохраняется для тех, кого оставляют без лечения в "очереди на получение медицинской помощи" - сортировка жертв в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф. Un tel anonymat s'applique également pour les personnes qui ne reçoivent aucun traitement lors du "triage ", la répartition des blessés pour leur évacuation ou leur traitement lors de catastrophes naturelles ou causées par l'homme.
Моя альма-матер, Йельский университет, использовал анонимность в отчетности по сексуальным домогательствам и изнасилованиям, чтобы скрыть случаи сексуальных преступлений, а также регистрацию рецидивистов на двадцать лет, таким образом защищая свои собственные интересы в деле предотвращения систематического исследования. Mon alma mater, l'université Yale, a recouru à l'anonymat dans la consignation de cas de harcèlement sexuel et de viol pour masquer les incidents de crimes sexuels et faire passer les rapports des coupables sous le tapis pendant vingt ans, protégeant ce faisant ses propres intérêts en évitant des enquêtes systématiques.
Мы провели с участниками исследования эксперименты, в которых мощные ситуативные силы - анонимность, групповое давление или рассеивание личной ответственности - вслепую привели их к тому, что после жестокого отношения к ним они стали подчиняться власти и нападать на других невинных людей Nous avons soumis les participants à des expériences où de puissantes forces situationnelles - l'anonymat, les groupes de pressions ou la répartition des responsabilités personnellesamp#160;- les ont fait obéir aveuglément à l'autorité et agressé des innocents après les avoir déshumanisés.
Анонимность обвинений позволяет военным властям избегать всеобъемлющего учета, который, в свою очередь, позволяет чиновникам уйти от ответственности за прозрачную отчетность о нападениях и преследованиях - и, таким образом, не вести уголовное преследование сексуальных преступлений на какой-либо серьезной, систематической основе. Préserver l'anonymat des accusations permet aux autorités de l'armée américaine de ne pas conserver d'archives détaillées, ce qui en retour permet aux responsables d'esquiver la responsabilité de communiquer de manière transparente sur les agressions et les poursuites - et donc de ne pas engager de poursuites contre les crimes sexuels de manière sérieuse et systématique.
Именно это мы называем анонимностью. C'est ce que nous appelons l'anonymat.
Вот охранники, с символами власи и анонимности. Voici les gardes avec les symboles de pouvoir et d'anonymat.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. En fait, la norme de l'anonymat ne fait que nourrir les mythes autour du viol.
Но ни при каком другом преступлении обвинители не скрываются за стеной анонимности. Mais il n'existe aucun autre crime dans le cadre duquel les accusatrices sont voilées dans l'anonymat.
большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв. une grande partie, pour ne pas dire la totalité de l'intérêt d'une distribution "efficace" des ressources dépend de l'anonymat des victimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !